Seite 1 von 1

Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Freitag 29. April 2011, 09:17
von overkott
Ich sehe hier für Dienstag in der Osteroktav einen Gottesdienst im Alten Ritus:

http://www.se-nord.kath-hd.de/godio/gdo ... 1.5.html

Wie wird die Osteroktav im Lichte des Alten Ritus begangen?

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Freitag 29. April 2011, 10:09
von Gamaliel
overkott hat geschrieben:Wie wird die Osteroktav im Lichte des Alten Ritus begangen?
So wie es die Rubriken von Meßbuch und Brevier vorsehen. ;)

Die Meßtexte der Oktavtage gibt es z.B. hier.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Freitag 29. April 2011, 20:58
von overkott
Daraus:

In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.

Wirklich sehr schön.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Freitag 29. April 2011, 21:57
von Niels
Gamaliel hat geschrieben:
overkott hat geschrieben: Die Meßtexte der Oktavtage gibt es z.B. hier.
Sehr fehlerhaft allerdings.
Alternative z.B.(79 MB): http://www.sanctamissa.org/en/resources ... m-1962.pdf

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Freitag 29. April 2011, 22:55
von Ora-Orate
overkott hat geschrieben:Daraus:

In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.

Wirklich sehr schön.
In der Tat! Diese Stelle, die auch teilweise im Breviarium Romanum vorkommt (ist glaube ich eine der Antiphonen) finde ich sehr bewegend.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Freitag 29. April 2011, 22:57
von lifestylekatholik
Ora-Orate hat geschrieben:
overkott hat geschrieben:Daraus:

In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.

Wirklich sehr schön.
In der Tat! Diese Stelle, die auch teilweise im Breviarium Romanum vorkommt (ist glaube ich eine der Antiphonen) finde ich sehr bewegend.
Ich auch. Ich meditiere dann immer über jeden einzelnen der eintausendeinhundertachtundsechzig Schöler.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Samstag 30. April 2011, 07:56
von Tiberius
overkott hat geschrieben: In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.
Diese Passage gibt es dann zu Quasimodo auch im Vers des zweiten Alleluia. Ein wunderbarer Vers.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Samstag 30. April 2011, 14:06
von overkott
Tiberius hat geschrieben:
overkott hat geschrieben: In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.
Diese Passage gibt es dann zu Quasimodo auch im Vers des zweiten Alleluia. Ein wunderbarer Vers.
Vor allem gesungen.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Samstag 30. April 2011, 14:54
von overkott
overkott hat geschrieben:Daraus:

In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.

Wirklich sehr schön.
Besonders schön ist natürlich, was Iesus den discipulos zu sagen hat:

Pax vobis: ego sum, nolite timere.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Samstag 30. April 2011, 15:28
von overkott
Niels hat geschrieben:
Gamaliel hat geschrieben:
overkott hat geschrieben: Die Meßtexte der Oktavtage gibt es z.B. hier.
Sehr fehlerhaft allerdings.
Alternative z.B.(79 MB): http://www.sanctamissa.org/en/resources ... m-1962.pdf
Das kann man aber nicht ohne Gebrauchsanleitung lesen.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 18:49
von Tiberius
overkott hat geschrieben:
Tiberius hat geschrieben:
overkott hat geschrieben: In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.
Diese Passage gibt es dann zu Quasimodo auch im Vers des zweiten Alleluia. Ein wunderbarer Vers.
Vor allem gesungen.
http://www.youtube.com/v/7ckrdoN6tek?fs=1&hl=de_DE

P.S: Ups, ich höre gerade, daß der Text ein anderer ist. Der Gegenstand bleibt jedoch derselbe.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 19:58
von overkott
Tiberius hat geschrieben:
overkott hat geschrieben:
Tiberius hat geschrieben:
overkott hat geschrieben: In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.
Diese Passage gibt es dann zu Quasimodo auch im Vers des zweiten Alleluia. Ein wunderbarer Vers.
Vor allem gesungen.
http://www.youtube.com/v/7ckrdoN6tek?fs=1&hl=de_DE

P.S: Ups, ich höre gerade, daß der Text ein anderer ist. Der Gegenstand bleibt jedoch derselbe.
Schöner Gesang, nicht?

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 20:03
von Niels
:ja: :daumen-rauf:

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 20:04
von Niels
Und "das" Konzil stellte fest: Das ist der der römischen Liturgie eigene Gesang...

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 20:57
von overkott
Schön, dass es da noch liturgische Biotope gibt.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 21:00
von Niels
overkott hat geschrieben:Schön, dass es da noch liturgische Biotope gibt.
Wo? Bei denen, die die "Konzilsbeschlüsse" umgesetzt haben?

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 21:48
von overkott
Niels hat geschrieben:
overkott hat geschrieben:Schön, dass es da noch liturgische Biotope gibt.
Wo? Bei denen, die die "Konzilsbeschlüsse" umgesetzt haben?
Wo gregorianisch gesungen wird.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 22:47
von Niels
Also laut "Vaticanum II" - SC- in jeder Pfarrkirche.

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 22:48
von cantus planus
"... wenn im Übrigen die gleichen Voraussetzungen gegeben sind..." :pfeif:

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 22:50
von Niels
cantus planus hat geschrieben:"... wenn im Übrigen die gleichen Voraussetzungen gegeben sind..." :pfeif:
:ikb_bangin:
(Endlich kann ich meinen Lieblings-Smiley mal wieder einsetzen...)

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 22:51
von cantus planus
Niels hat geschrieben:
cantus planus hat geschrieben:"... wenn im Übrigen die gleichen Voraussetzungen gegeben sind..." :pfeif:
:ikb_bangin:
(Endlich kann ich meinen Lieblings-Smiley mal wieder einsetzen...)
:breitgrins:

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Montag 2. Mai 2011, 22:52
von Niels
:tuete:

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Dienstag 3. Mai 2011, 02:30
von Vulpius Herbipolensis
overkott hat geschrieben:
overkott hat geschrieben:Daraus:

In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.

Wirklich sehr schön.
Besonders schön ist natürlich, was Iesus den discipulos zu sagen hat:

Pax vobis: ego sum, nolite timere.
:regel: :dudu:

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Dienstag 3. Mai 2011, 21:57
von overkott
Vulpius Herbipolensis hat geschrieben:
overkott hat geschrieben:
overkott hat geschrieben:Daraus:

In illo témpore: Stetit Iesus in medio 1168 discipulorum suorum, et dicit eis: Pax vobis: ego sum, nolite timere.

Wirklich sehr schön.
Besonders schön ist natürlich, was Iesus den discipulos zu sagen hat:

Pax vobis: ego sum, nolite timere.
:regel: :dudu:
:hae?:

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Dienstag 3. Mai 2011, 21:58
von taddeo
Den discipulis, muß das heißen. Dativ, nicht Akkusativ. :doktor: ;D

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Mittwoch 4. Mai 2011, 17:37
von overkott
:pfeif:

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Mittwoch 4. Mai 2011, 18:27
von Niels

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Donnerstag 5. Mai 2011, 18:59
von overkott
cantus planus hat geschrieben:"... wenn im Übrigen die gleichen Voraussetzungen gegeben sind..." :pfeif:
Welche Voraussetzungen?

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Donnerstag 5. Mai 2011, 20:25
von Protasius
overkott hat geschrieben:
cantus planus hat geschrieben:"... wenn im Übrigen die gleichen Voraussetzungen gegeben sind..." :pfeif:
Welche Voraussetzungen?
Das ist das Problem an dieser Stelle aus Sacrosanctum Concilium; welche Vorraussetzungen? Deutsch, das die Leute verstehen - Latein, das der ganze Erdkreis singt; bekannt - nicht bekannt; die Leute können mitsingen - oder halt nicht; es gibt einen Chor - oder auch nicht...

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Freitag 6. Mai 2011, 11:11
von overkott
Protasius hat geschrieben:
overkott hat geschrieben:
cantus planus hat geschrieben:"... wenn im Übrigen die gleichen Voraussetzungen gegeben sind..." :pfeif:
Welche Voraussetzungen?
Das ist das Problem an dieser Stelle aus Sacrosanctum Concilium; welche Vorraussetzungen? Deutsch, das die Leute verstehen - Latein, das der ganze Erdkreis singt; bekannt - nicht bekannt; die Leute können mitsingen - oder halt nicht; es gibt einen Chor - oder auch nicht...
Das Problem liegt eher in einem mystifizierten Deutsch, das unklarer ist als Latein und das die Leute auch nicht verstehen (aber immerhin glauben zu verstehen).

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Freitag 6. Mai 2011, 14:46
von Protasius
overkott hat geschrieben:mystifizierten Deutsch, das unklarer ist als Latein und das die Leute auch nicht verstehen (aber immerhin glauben zu verstehen).
Ja, wer liest schon die wenigen Erläuterungen im Gotteslob zu den Texten?

Re: Osteroktav im Alten Ritus

Verfasst: Freitag 6. Mai 2011, 17:43
von overkott
Protasius hat geschrieben:
overkott hat geschrieben:mystifizierten Deutsch, das unklarer ist als Latein und das die Leute auch nicht verstehen (aber immerhin glauben zu verstehen).
Ja, wer liest schon die wenigen Erläuterungen im Gotteslob zu den Texten?
Die Unklarheiten fangen mit Artikeln an.

Beispiel 1:

Sein ist die Herrlichkeit und die Macht in alle Ewigkeit.

Warum nicht:

Ihm gebührt Ehre und Macht für alle Zeit.

Beispiel 2:

gebührt die Herrlichkeit, Hoheit, Macht und Gewalt vor aller Zeit und jetzt und für alle Zeiten. Amen.

Warum nicht:

gebührt Ehre, Hoheit, Macht und Gewalt vor aller Zeit und jetzt und für alle Zeiten. Amen.

Beispiel 3:

aufgenommen in die Herrlichkeit.

Warum nicht:

in der Welt aufgenommen in Ehre.

Vorbild:

est in mundo adsumptum est in gloria