asderrix hat geschrieben:... warum kann man es dann nich übersetzen und in ein deutsches Forum deutsch schreiben?


(Vielleicht weil manche meinen, dass sie als studierte Theologen was besseres sind als der Rest der Menschheit?!)
asderrix hat geschrieben:... warum kann man es dann nich übersetzen und in ein deutsches Forum deutsch schreiben?
Weil ein Online-Übersetzer einen zwar halbwegs verständlichen, aber alles andere als ansehnlichen Text liefert. Eine richtige Übersetzung erfordert einen Menschen und Zeit. Abgesehen davon benötigt man in der Theologie das Latein sowieso ständig für irgendwelche termini technici.Melody hat geschrieben:asderrix hat geschrieben:... warum kann man es dann nich übersetzen und in ein deutsches Forum deutsch schreiben?![]()
![]()
(Vielleicht weil manche meinen, dass sie als studierte Theologen was besseres sind als der Rest der Menschheit?!)
Und ich verweise nochmal auf die größeren Passagen in Nuschelsprachen wie Italienisch oder Französisch, die hier auch kaum einer übersetzt.
Deshalb; in einem deutschen Forum sollte deutsch geschrieben werden, bzw. wenn nicht schön, wenigstens von dem Ersteller einer Nachricht in einer anderen Sprache erwartet werden dürfen, dass er die Übersetzung, egal ob holprig oder aalglatt mit dazusetzt.Lupus hat geschrieben:weil´s so schön ot ist:
Ist jemand schon mal aufgefallen, dass mehr als oft ganze Passagen in jener "Maulfaulheit", die man Englisch nennt, hier eingefügt werden?
In Zukunft werde ich wohl, da ich nur deutsch verstehe, öfter mal eine Übersetzung erbitten.
+L.
Das würde ich auch sagen.Protasius hat geschrieben:Eine richtige Übersetzung erfordert einen Menschen und Zeit.
Das halte ich ebenfalls für ein Gebot der Höflichkeit.asderrix hat geschrieben:Deshalb; in einem deutschen Forum sollte deutsch geschrieben werden, bzw. wenn nicht schön, wenigstens von dem Ersteller einer Nachricht in einer anderen Sprache erwartet werden dürfen, dass er die Übersetzung, egal ob holprig oder aalglatt mit dazusetzt.
Doch, da habe ich auch schon drauf hingewiesen!Protasius hat geschrieben:[Mit Französisch oder Italienisch sieht das schon anders aus, aber darüber regt sich keiner öffentlich auf.
Wenn der übersetzte deutsche Text nur schwer lesbar ist, lasse ich ihn in's Englische übersetzen. Das funktioniert wohl besser, jedenfalls kann man dann häufig den (Zeitungs)Text fließend lesen. Ob die Übersetzung alle Feinheiten berücksichtigt, weiß ich allerdings nicht.civilisation hat geschrieben:![]()
Schon seltsam, diese Google-Übersetzungsmaschine.