wie meinst Du "theologisch gelungen"?
Irgendwie steht doch der senkrechte Balken für die Verbindung zwischen Mensch und Gott. Der scheint hier aber gekappt zu sein.
Oder nicht?
Ein corpus Christae ohne Kreuz? Das sieht irgendwie nach
aus.
Sorry, konnte ich mir nicht verkneifen.
Erlaube mir bitte noch eine Frage: benutzte Bonaventura auch diesen Term (Baum des Lebens), um deutlich zu machen, dass das Kreuz vom Todessymbol durch das Kreuzesopfer zum Lebensspender wurde?
Nassos hat geschrieben:Ich würde mich sehr freuen, die lateinischen Texte des Threads übersetzt zu sehen. Danke!
Nassos
Hier eine wörtliche deutsche Übersetzung des von mir zitierten Crux fidelis:
http://de.wikipedia.org/wiki/Pange_lingua_%28Venantius_Fortunatus%29 hat geschrieben:
Treues Kreuz, du einzig edler unter allen Bäumen,
kein Wald bringt einen hervor, der von solcher Art ist an Blüten, an Laub, an Sprossen,
du liebliches Holz, hältst mit lieblichem Nagel die liebliche Last.
Erlaube mir bitte noch eine Frage: benutzte Bonaventura auch diesen Term (Baum des Lebens), um deutlich zu machen, dass das Kreuz vom Todessymbol durch das Kreuzesopfer zum Lebensspender wurde?
Bei "Marterpfahl" bin ich kurz zusammengezuckt.
Gruß,
Nassos
Eigentlich ist sein Baum des Lebens eine Jesus-Meditation. Aber im Vorworf bringt er sehr deutlich seine solidarische Verbundenheit und Identifikation mit dem gekreuzigten Christus zum Ausdruck.
Raphael hat geschrieben:Mir hat das zuviel von Karl May!
Stimmt, hehe. Aber im weitestgehenden Sinne ist das Kreuz aber schon ein Marterpfahl. Nur sind die Assoziationen bei uns halt durch die Indianergeschichten aus der Kindheit vorprogrammiert. (Wem erzähliche ich das eigentlich.... )