Seite 1 von 2
Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 12:45
von Raimund J.
Seit Jahrzehnten müssen wir uns zu Weihnachten und Ostern die exotischsten Sprachen, wie bspw. Luxemburgisch anhören, brauchts das?
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 12:56
von cantus planus
Nein, aber es schadet auch nicht. Man kann ja den Segen anschauen, und dann abschalten. So mache ich es immer.
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 13:30
von Maurus
cantus planus hat geschrieben:Nein, aber es schadet auch nicht. Man kann ja den Segen anschauen, und dann abschalten. So mache ich es immer.
Der Segen ist doch erst nachher?
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 13:39
von cantus planus
Stimmt ja.
Ich höre mir immer die Ansprache an, schalte dann geistig ab und mache etwas anderes, und eile dann zum Segen zurück. Ich halte die Grüße für eine Geduldsübung, zumal der kurze Satz "Frohe und gesegnete Weihnachten" ja nicht an Substanz gewinnt, wenn man in 50 Mal wiederholt.
Es würde reichen, wenn er die Gläubigen nach seiner Anspache auf italienisch oder lateinisch grüßen würde, und dann zum Segen überginge. "Weltsprachen" halte ich für etwas gefährlich, weil die Weltsprache der Kirche Latein ist. Unter den anderen Sprachen müsste man auswählen. Englisch und italienisch natürlich. Spanisch und Französisch, Chinesisch, - was ist mit Indien? welche Sprache? -, Suaheli etc. Da wären viele sicherlich enttäuscht.
Wenn es den Leuten denn eine kleine Freude bereitet, einen Gruß in ihrer Sprache zu hören, dann soll es so sein.
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 13:48
von Juergen
cantus planus hat geschrieben:Wenn es den Leuten denn eine kleine Freude bereitet, einen Gruß in ihrer Sprache zu hören, dann soll es so sein.
So ist es.
Es ist nicht notwendig, aber wenn es dem Hl. Vater Spass macht, warum nicht?
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 13:55
von Marion
Esperanto gehört raus.
Ich fang nicht so viel mit dem Geklatsche und Gewinke vor allem an Weihnachten an. Es soll zwar fröhlich sein, aber auch besinnlich.
Hier war wie jedes Jahr voll Partytime. Geböller wie an Silvester und alle Lautspecher die die Nachbarn fanden volle Kanne aufgedreht mit üblicher Partymusik.
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 14:13
von cantus planus
Andere Länder, andere Sitten. Ich habe mehrfach philippinische Weihnachten erlebt. Muttergottesstatue mit blinkendem Lichterkranz drumherum, seichte Schlagermusik mit christlichem Text und bunte Luftschlangen und Lampions in der Kirche, die dem Rosenmontagszug in Köln alle Ehre gemacht hätten.
Für mich zum Abgewöhnen.

Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 14:25
von Pit
cantus planus hat geschrieben:Andere Länder, andere Sitten. Ich habe mehrfach philippinische Weihnachten erlebt. Muttergottesstatue mit blinkendem Lichterkranz drumherum, seichte Schlagermusik mit christlichem Text und bunte Luftschlangen und Lampions in der Kirche, die dem Rosenmontagszug in Köln alle Ehre gemacht hätten.
Für mich zum Abgewöhnen. 
..und nicht Dein (!) Geschmack, aber wenn die Philippinos, die sowieso eine andere Mentalität haben als die Deutschen, so ihre Freude (!!) über die Geburt Jesu ausdrücken können- warum nicht?
Ein farbiger Südafrikaner sagte mir, nachdem er eine deutsche Messe miterlebte (mit einem leichten Schmunzeln):
"Wenn das die normalen Messen bei euch sind, möchte ich keine Trauerfeier erleben."
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 14:34
von Juergen
cantus planus hat geschrieben:Andere Länder, andere Sitten...
Ostern packen sich auf Malta junge Leute lebensgroße Statuen des Auferstandenen ins/aufs Auto und fahren damit hupend und jubenld durchs Land.
Weihnachten geht's ruhiger zu.
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 15:07
von Marion
Pit hat geschrieben:cantus planus hat geschrieben:Andere Länder, andere Sitten. Ich habe mehrfach philippinische Weihnachten erlebt. Muttergottesstatue mit blinkendem Lichterkranz drumherum, seichte Schlagermusik mit christlichem Text und bunte Luftschlangen und Lampions in der Kirche, die dem Rosenmontagszug in Köln alle Ehre gemacht hätten.
Für mich zum Abgewöhnen. 
..und nicht Dein (!) Geschmack, aber wenn die Philippinos, die sowieso eine andere Mentalität haben als die Deutschen, so ihre Freude (!!) über die Geburt Jesu ausdrücken können- warum nicht?
Ein farbiger Südafrikaner sagte mir, nachdem er eine deutsche Messe miterlebte (mit einem leichten Schmunzeln):
"Wenn das die normalen Messen bei euch sind, möchte ich keine Trauerfeier erleben."
Die Ehrfurcht wird nicht sichtbar. Ich finde es gruselig, wenn Weihnachten gleich wie Sylvester oder ne gewonnene Weltmeisterschaft gefeiert wird.
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 15:11
von overkott
Papst in der Christmette: Transeamus usque Bethleem, heißt es in der lateinischen Bibel. Gehen wir hinüber. Überschreiten wir uns selbst. Werden wir Wanderer zu Gott hin auf vielfältige Weise: im inneren Unterwegssein zu ihm. Aber doch auch in ganz praktischen Wegen – hin zur Liturgie der Kirche, zum Dienst am Nächsten, in dem Christus auf mich wartet.
http://www.radiovaticana.org/ted/Articolo.asp?c=344736
Danke hl. Bonaventura!
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 15:19
von Petra
Die Grüße in den vielen Sprachen sind aus Respekt vor den Leuten der verschiedenen Muttersprachen.

Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 15:32
von overkott
Der Papst betont damit den einen Geist in den vielen Sprachen. Die Ursprache Christi ist die Liebe. Das ist die Sprache des barmherzigen Vaters und die eigentliche Muttersprache aller Menschen.
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 22:22
von Nassos
Selbst wenn man kein Papist ist:
für Sprachinteressierte ist das durchaus interessant.!
Gibt's nen Link?
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 22:26
von obsculta
Petra hat geschrieben:Die Grüße in den vielen Sprachen sind aus Respekt vor den Leuten der verschiedenen Muttersprachen.

Mööönsch,Du hast auch für Latein gestimmt

!Die Sprache
der Mutter Kirche!

Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 22:35
von Petra
Nassos hat geschrieben:Selbst wenn man kein Papist ist:
für Sprachinteressierte ist das durchaus interessant.!
Gibt's nen Link?
Die Ansprache von Ostern 2009, danach die Botschaft von der Auferstehung in den vielen Sprachen (ohne Kasachisch, das war heute zum ersten Mal) und dem Segen. Die Predigt ist bei ca. Minute 15 zu Ende.
Link
Obsculta, ich habe nicht für Nur-Latein gestimmt.

Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 22:54
von Nassos
Wieso ist Latein (die einzige) Weltsprache der Kirche? Hallooo?
Danke Petra.
Mann, haben die Italiener eine schöne Hymne! Ich mag sie sehr!
Gibt es urbi@orbi

auch in schriftlicher Form?
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 23:07
von obsculta
Nassos hat geschrieben:Wieso ist Latein (die einzige) Weltsprache der Kirche? Hallooo?
Danke Petra. Gibt es dies auch in schriftlicher Form?
Liebelein,
hier geht es um den Weihnachtsgruß des Oberhauptes der weströmischen
Kirche...und deren

Sprache ist Latein....sorry...
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Freitag 25. Dezember 2009, 23:08
von Robert Ketelhohn
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 09:25
von Linus
Nassos hat geschrieben:Wieso ist Latein (die einzige) Weltsprache der Kirche? Hallooo?
Danke Petra.
Rom war die Hauptstadt (wenn auch nicht der Mittelpunkt) der christlichen Welt. Siehe
Radkarte von Hereford
http://de.wikipedia.org/wiki/Hereford-Karte
Mann, haben die Italiener eine schöne Hymne! Ich mag sie sehr!
Besser als die Vatikanische, die ist irgendwie umständlich
Gibt es urbi@orbi

auch in schriftlicher Form?
Latein
Sancti Apostoli Petrus et Paulus, de quorum potestate et auctoritate confidimus, ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.
R./ Amen.
Precibus et meritis beatæ Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannis Baptistæ et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum misereatur vestri omnipotens Deus et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos Iesus Christus ad vitam æternam.
R./ Amen.
Indulgentiam, absolutionem et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae pænitentiæ, cor semper pænitens et emendationem vitae, gratiam et consultationem Sancti Spiritus et finalem perseverantiam in bonis operibus, tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.
R./ Amen.
Et benedictio Dei omnipotentis: + Patris et Filii et Spiritus Sancti descendat super vos et maneat semper.
R./ Amen.
Deutsch
„Die Heiligen Apostel Petrus und Paulus, auf deren Machtfülle und Autorität wir vertrauen, sie selbst mögen beim Herrn für uns Fürsprache halten.“
Alle: „Amen.“
„Aufgrund der Fürsprache und der Verdienste der seligen allzeit jungfräulichen Mutter Maria, des heiligen Erzengels Michael, des heiligen Johannes des Täufers und der heiligen Apostel Petrus und Paulus und aller Heiligen, erbarme Sich euer der allmächtige Gott und nachdem Er alle eure Sünden vergeben hat, führe euch Jesus Christus zum ewigen Leben.“
Alle: „Amen.“
„Der allmächtige und barmherzige Herr gewähre euch Nachlass, Vergebung und Verzeihung all eurer Sünden, einen Zeitraum echter und fruchtbarer Reue, ein allzeit bußfertiges Herz und Besserung des Lebens, die Gnade und die Tröstung des Heiligen Geistes und die endgültige Ausdauer in den guten Werken.“
Alle: „Amen.“
„Und der Segen des allmächtigen Gottes, des + Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes komme auf euch herab und bleibe bei euch allezeit.“
Alle: „Amen.“
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 10:30
von taddeo
Nassos hat geschrieben:Mann, haben die Italiener eine schöne Hymne! Ich mag sie sehr!
Seit Schumi nicht mehr für Ferrari fährt, hört man sie leider so selten ...
Aber der Text ist sehr zeitbedingt, ganz auf das "Rinascimento" und die Einigung Italiens im 19. Jahrhundert bezogen:
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'è desta,
dell'elmo di Scipio
s'è cinta la testa.
Dov'è la vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamò!
Deutsche Übersetzung:
Brüder Italiens
Italien hat sich erhoben
Und mit dem Helm des Scipio
Sein Haupt geschmückt.
Wo ist die Siegesgöttin?
Sie möge Italien ihr Haupt zuneigen
Denn als eine Sklavin Roms Hat Gott sie geschaffen.
Refrain: Lasst uns die Reihen schließen
Wir sind bereit zum Tod
Wir sind bereit zum Tod
Italien hat gerufen!
Lasst uns die Reihen schließen
Wir sind bereit zum Tod
Wir sind bereit zum Tod
Italien hat gerufen!
(Die weiteren Strophen findet man
hier.
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 11:59
von holzi
taddeo hat geschrieben:Nassos hat geschrieben:Mann, haben die Italiener eine schöne Hymne! Ich mag sie sehr!
Seit Schumi nicht mehr für Ferrari fährt, hört man sie leider so selten ...
Aber der Text ist sehr zeitbedingt, ganz auf das "
Rinascimento" und die Einigung Italiens im 19. Jahrhundert bezogen:
Risorgimento?
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 12:09
von taddeo
holzi hat geschrieben:taddeo hat geschrieben:Nassos hat geschrieben:Mann, haben die Italiener eine schöne Hymne! Ich mag sie sehr!
Seit Schumi nicht mehr für Ferrari fährt, hört man sie leider so selten ...
Aber der Text ist sehr zeitbedingt, ganz auf das "
Rinascimento" und die Einigung Italiens im 19. Jahrhundert bezogen:
Risorgimento?
Ja, selbstverständlich. Tschulligung.
Trotzdem Dir gesegnete Weihnachten!
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 12:22
von Juergen
Linus hat geschrieben:Nassos hat geschrieben:Wieso ist Latein (die einzige) Weltsprache der Kirche? Hallooo?
Danke Petra.
Rom war die Hauptstadt (wenn auch nicht der Mittelpunkt) der christlichen Welt. Siehe
Radkarte von Hereford
http://de.wikipedia.org/wiki/Hereford-Karte
Bei mittelalterlichen Karten - wie auch bei der verlinkten - ist aber nicht Rom der Mittelpunkt, sondern Jerusalem.
Noch schöner ist freilich die Ebstorfer Weltkarte, deren Original ja leider im 2. Weltkrieg verbrannt ist.
Internetversion:
http://weblab.uni-lueneburg.de/kulturin ... start.html
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 13:28
von Nassos
obsculta hat geschrieben:...des Oberhauptes der weströmischen
Kirche...und deren

Sprache ist Latein....sorry...
Auch schmatz! Des isch jetzt fei in Ordnung und richtig definiert. Bei "Weltkirche" denke ich auch noch an die anderen Sprachen, die vor dem Latein das Chrisentum prägten (Leute, ich bin Grieche, ich muss das hier bringen...)
Denn nicht nur Rom war Hauptstadt der christlichen Welt, ne?
Wir sollten nicht den Fehler machen, und uns bei Christentum nur das westl. Christentum vor Augen halten. Dies machen ja die Medien im Westen (es ist eine Bewußtseinsache). Kreuzgänger sollten das besser wissen (und sie wissen es besser!)
Linus, danke für den Text! Was mir jedoch vorschwebte, waren die 65 Sprachen in Textform (gier*hechel*lechz)
Na, wenn die Italiener nach der Siegesgöttin suchen, dann haben wir Samothraker die Antwort. Signora Vittoria wurde uns entwendet und steht jetzt im Louvre. Dafür braucht aber niemand in den Tod zu gehen.
Was ist jedoch gemeint mit "Denn als eine Sklavin Roms hat Gott sie geschaffen"?
Danke!
Gruß,
Nassos
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 13:52
von Clemens
Die Siegesgöttin muss Italien/Rom dienen und immer tun, was Berlusconi will.
Extra dazu ist sie von Gott geschaffen. Nur doof, dass dieses Flittchen (Nike) das offenbar vergessen hat und es mal mit diesem, mal mit jenem Herrscher treibt.
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 13:57
von cantus planus
Na, denn guck doch mal da oben: wenn dat Mädcher keenen Kopp auffe Schultern hat, dann sieht se ja nich, wem se jrad dient.
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 14:08
von taddeo
Nassos hat geschrieben:Was ist jedoch gemeint mit "Denn als eine Sklavin Roms hat Gott sie geschaffen"?
Danke!
Gruß,
Nassos
Rom als Sinnbild des antiken und wieder vereinten Italien hat sozusagen das Siegesglück gepachtet, ist damit wohl gemeint. Rom siegt immer und überall (nur nicht im Fußball).
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 15:47
von Peregrin
Hat er wirklich? Wie klingt das, wenn ein Bayer sich auf Lëtzebuergesch versucht?
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 16:02
von Marion
Peregrin hat geschrieben:
Hat er wirklich? Wie klingt das, wenn ein Bayer sich auf Lëtzebuergesch versucht?
17:5
http://www.youtube.com/watch?v=zrCrqX15 ... re=related
allerdings Ostern
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 17:55
von Nassos
Any link to the 65 languages?
Is it secret? Is it safe?
Gruß,
Gandalf
Re: Weihnachtsgrüße in 65 Sprachen
Verfasst: Samstag 26. Dezember 2009, 18:38
von Peregrin
Nassos hat geschrieben:Any link to the 65 languages?
Is it secret? Is it safe?
http://www.youtube.com/v/6TFv24IieUo
Für Dich um 16:02.