Seite 1 von 1
Uebersetzungshilfe!
Verfasst: Sonntag 21. November 2004, 16:18
von max72
Hallo,
brauche recht schnell eine Hilfe: Bin gerade dabei einen Text ins Deutsche zu uebersetzen. Nun gibt's da zumindest im Karmel all diese Ordensnamen:
Fr. Julius Maria of God’s Mercy OCD
Fr. Sergio of the Sorrowful Mother of God OCD
Wie sagt man denn das genau im Deutschen? Julius Maria von der Gnade Gottes? Oder ist das total falsch?
Danke!
Gruesse
Max
Re: Uebersetzungshilfe!
Verfasst: Sonntag 21. November 2004, 16:27
von roncalli
max72 hat geschrieben: of God’s Mercy
"von der Barmherzigeit Gottes"
max72 hat geschrieben: of the Sorrowful Mother of God
"von der Schmerzhaften Mutter (Gottes)"
Re: Uebersetzungshilfe!
Verfasst: Sonntag 21. November 2004, 17:23
von max72
Passt ja zum Tag heute:
of Christ the King
ist wohl "vom Christkönig" ??
(und
"of Jesus Crucified OCD"
ist wohl "vom Gekreuzigten Jesus" ? )
Danke!
Max
Verfasst: Montag 22. November 2004, 07:45
von Edith
von Christus, dem König.
Ja.
Übersetzt Du gerade die namen der Karmelitinnen?
Denn solche Zusätze hat ja kaum noch ein Orden.....
Verfasst: Montag 22. November 2004, 09:05
von Cicero
Edith hat geschrieben:von Christus, dem König.
Ja.
Übersetzt Du gerade die namen der Karmelitinnen?
Denn solche Zusätze hat ja kaum noch ein Orden.....
... die Ursulinen schon noch, als ich vor ein paar Jahren den vollen Namen einer Freundin erfuhr, war ich tief beeindruckt.
Verfasst: Montag 22. November 2004, 10:39
von max72
Edith hat geschrieben:von Christus, dem König.
Ja.
Übersetzt Du gerade die namen der Karmelitinnen?
Denn solche Zusätze hat ja kaum noch ein Orden.....
Übersetze gerade die Weihnachtsgrüsse und den Jahresrückblick auf deutsch. Und die Karmelbrueder und Schwestern haben alle solchen Namen....
Heisst das dann eher "Von Christus, dem Koenig" anstatt "vom Christkoenig"?
Gruesse
Max