Schwestern und Brüder
-
- Beiträge: 1846
- Registriert: Samstag 4. April 2009, 22:17
Schwestern und Brüder
Ich habe gestern nach längerer Zeit mal wieder eine Alte Messe besucht. Diese wurde in Einheit mit dem römischen Papst gefeiert und der Name des Zelebranten endete mit "SJ".
Dabei ist mir aufgefallen, dass die Predigt mit den Worten "Liebe Schwestern und Brüder" begann. Wird die Alte Messe jetzt auch "politisch korrekt", oder ist das nur eine Sache der Jesuiten? Habt ihr das auch schon in anderen Alten Messen so gehört?
Das Normaljahr für die Alte Messe ist ja 1962, damals hätte man das doch nicht so gesagt, oder? Zumal die Wortstellung "Brüder und Schwestern" sogar biblisch ist (1. Korinther 15,1).
Dabei ist mir aufgefallen, dass die Predigt mit den Worten "Liebe Schwestern und Brüder" begann. Wird die Alte Messe jetzt auch "politisch korrekt", oder ist das nur eine Sache der Jesuiten? Habt ihr das auch schon in anderen Alten Messen so gehört?
Das Normaljahr für die Alte Messe ist ja 1962, damals hätte man das doch nicht so gesagt, oder? Zumal die Wortstellung "Brüder und Schwestern" sogar biblisch ist (1. Korinther 15,1).
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26022
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: Schwestern und Brüder
Die Volksanrede der Predigt ist in den Rubriken nicht vorgegeben. Der Pre-
diger kann theoretisch auch »Hey Bimbos« sagen oder »Spitzt die Löffel«.
diger kann theoretisch auch »Hey Bimbos« sagen oder »Spitzt die Löffel«.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
-
- Beiträge: 1846
- Registriert: Samstag 4. April 2009, 22:17
Re: Schwestern und Brüder
In der Tat, darum nochmal eine klare Formulierung meiner Fragen:Robert Ketelhohn hat geschrieben:Die Volksanrede der Predigt ist in den Rubriken nicht vorgegeben. Der Pre-
diger kann theoretisch auch »Hey Bimbos« sagen oder »Spitzt die Löffel«.
1. Findet ihr die Anrede "Liebe Schwestern und Brüder" in der tridentinischen Messe angemessen?
2. Habt ihr auch schon erlebt, dass in einer Alten Messe diese Anrede verwendet wurde?
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26022
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: Schwestern und Brüder
Ich achte lieber auf das, was danach kommt. Wenn ein Prediger beginnt:
»Andächtige im Herrn!«, dann klingt das auch nicht unbedingt passend,
zumal wenn ein kleiner vermeintlich Andächtiger sich z. B. gerade hin-
weisend auf den Allerwertesten klopft und laut ruft: »Kaka!« – So gestern
etwa ein gewisser Konstantin K. Vor zwei Wochen hat er schon dasselbe
gebracht.
»Andächtige im Herrn!«, dann klingt das auch nicht unbedingt passend,
zumal wenn ein kleiner vermeintlich Andächtiger sich z. B. gerade hin-
weisend auf den Allerwertesten klopft und laut ruft: »Kaka!« – So gestern
etwa ein gewisser Konstantin K. Vor zwei Wochen hat er schon dasselbe
gebracht.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
- cantus planus
- Beiträge: 24273
- Registriert: Donnerstag 20. Juli 2006, 16:35
- Wohnort: Frankreich: Département Haut-Rhin; Erzbistum Straßburg
Re: Schwestern und Brüder
Selbstverständlich.Miserere Nobis Domine hat geschrieben:In der Tat, darum nochmal eine klare Formulierung meiner Fragen:
1. Findet ihr die Anrede "Liebe Schwestern und Brüder" in der tridentinischen Messe angemessen?
Selbstverständlich.Miserere Nobis Domine hat geschrieben:2. Habt ihr auch schon erlebt, dass in einer Alten Messe diese Anrede verwendet wurde?
Nutzer seit dem 13. September 2015 nicht mehr im Forum aktiv.
Tradition ist das Leben des Heiligen Geistes in der Kirche. — Vladimir Lossky
Tradition ist das Leben des Heiligen Geistes in der Kirche. — Vladimir Lossky
Re: Schwestern und Brüder
Besser, er bringt es vor der Predigt als nachher.Robert Ketelhohn hat geschrieben:Ich achte lieber auf das, was danach kommt. Wenn ein Prediger beginnt:
»Andächtige im Herrn!«, dann klingt das auch nicht unbedingt passend,
zumal wenn ein kleiner vermeintlich Andächtiger sich z. B. gerade hin-
weisend auf den Allerwertesten klopft und laut ruft: »Kaka!« – So gestern
etwa ein gewisser Konstantin K. Vor zwei Wochen hat er schon dasselbe
gebracht.
„DIE SORGE DER PÄPSTE ist es bis zur heutigen Zeit stets gewesen, dass die Kirche Christi der Göttlichen Majestät einen würdigen Kult darbringt.“ Summorum Pontificum 2007 (http://www.summorum-pontificum.de/)
Re: Schwestern und Brüder
...und somit nicht der katholischen Lehre wiederspricht.Miserere Nobis Domine hat geschrieben:Ich habe gestern nach längerer Zeit mal wieder eine Alte Messe besucht. Diese wurde in Einheit mit dem römischen Papst gefeiert und der Name des Zelebranten endete mit "SJ".
Dabei ist mir aufgefallen, dass die Predigt mit den Worten "Liebe Schwestern und Brüder" begann. Wird die Alte Messe jetzt auch "politisch korrekt", oder ist das nur eine Sache der Jesuiten? Habt ihr das auch schon in anderen Alten Messen so gehört?
Das Normaljahr für die Alte Messe ist ja 1962, damals hätte man das doch nicht so gesagt, oder? Zumal die Wortstellung "Brüder und Schwestern" sogar biblisch ist (1. Korinther 15,1).

carpe diem - Nutze den Tag !
Re: Schwestern und Brüder
Ach ja, und deshalb müßte in der Predigt auch eher vom Fernsprecher geredet werden statt vom Telefon.Miserere Nobis Domine hat geschrieben: Das Normaljahr für die Alte Messe ist ja 1962, damals hätte man das doch nicht so gesagt, oder? Zumal die Wortstellung "Brüder und Schwestern" sogar biblisch ist (1. Korinther 15,1).

Re: Schwestern und Brüder
An der Stelle habe ich da auch kein Problem mit, das habe ich bisher auch noch nie anders gehört.
Wo ich ein Problem damit habe, ist bei der geschlechtergerechten Anpassung von Liedern, wo dann einfach in jahrhundertealten Liedern rumzensiert wird und aus "Brüdern" plötzlich "Glieder" werden und so ein Quatsch.

Wo ich ein Problem damit habe, ist bei der geschlechtergerechten Anpassung von Liedern, wo dann einfach in jahrhundertealten Liedern rumzensiert wird und aus "Brüdern" plötzlich "Glieder" werden und so ein Quatsch.

- Nutzer nicht regelmäßig aktiv. -
Re: Schwestern und Brüder
Müsste dann nicht auch im NOM das Orate, fratres neu formuliert werden?Miserere Nobis Domine hat geschrieben: Wird die Alte Messe jetzt auch "politisch korrekt", oder ist das nur eine Sache der Jesuiten?
"Betet, Schwestern und Brüder"; schließlich ist der Zelebrant ja (noch :duck weg:) männlichen Geschlechts.
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)
Re: Schwestern und Brüder
Müsste nicht auch aus "Es ist ein Ros entsprungen" wieder "Es ist ein Reis entsprungen" werden?HeGe hat geschrieben:An der Stelle habe ich da auch kein Problem mit, das habe ich bisher auch noch nie anders gehört.![]()
Wo ich ein Problem damit habe, ist bei der geschlechtergerechten Anpassung von Liedern, wo dann einfach in jahrhundertealten Liedern rumzensiert wird und aus "Brüdern" plötzlich "Glieder" werden und so ein Quatsch.
Bin aber mit dir d'accord.
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)
Re: Schwestern und Brüder
Meinst du, um auch an dieser Stelle unsere Solidarität mit unseren hungernden Geschwistern in Asien zu zeigen und uns wieder bewusst zu machen, dass sich viele Menschen auf der Welt keinen Reis leisten können, geschweige denn eine Rose?ad-fontes hat geschrieben:Müsste nicht auch aus "Es ist ein Ros entsprungen" wieder "Es ist ein Reis entsprungen" werden?
Bin aber mit dir d'accord.

Eine gute Idee, werde ich bei der nächsten Sitzung unseres Liturgieausschusses mal zur Sprache bringen.

- Nutzer nicht regelmäßig aktiv. -
Re: Schwestern und Brüder
Ist der gute noch im Katechumenat? oder schon eingegliedert in die Kirch? Dann ist ggf ein Exorzismus anzusetzen,n wenns mit der Andacht nicht so frommt.Robert Ketelhohn hat geschrieben:Ich achte lieber auf das, was danach kommt. Wenn ein Prediger beginnt:
»Andächtige im Herrn!«, dann klingt das auch nicht unbedingt passend,
zumal wenn ein kleiner vermeintlich Andächtiger sich z. B. gerade hin-
weisend auf den Allerwertesten klopft und laut ruft: »Kaka!« – So gestern
etwa ein gewisser Konstantin K. Vor zwei Wochen hat er schon dasselbe
gebracht.

"Katholizismus ist ein dickes Steak, ein kühles Dunkles und eine gute Zigarre." G. K. Chesterton
"Black holes are where God divided by zero. - Einstein
"Black holes are where God divided by zero. - Einstein
Re: Schwestern und Brüder
Ich fürchte, das orate fratres ist ohnehin als Sonderfall zu betrachten.ad-fontes hat geschrieben: Müsste dann nicht auch im NOM das Orate, fratres neu formuliert werden?
"Betet, Schwestern und Brüder"; schließlich ist der Zelebrant ja (noch :duck weg:) männlichen Geschlechts.
Re: Schwestern und Brüder
Ich bezweifle, daß das Lied "Wir weihn der Erde Gaben" jahrhundertealt ist…HeGe hat geschrieben:An der Stelle habe ich da auch kein Problem mit, das habe ich bisher auch noch nie anders gehört.![]()
Wo ich ein Problem damit habe, ist bei der geschlechtergerechten Anpassung von Liedern, wo dann einfach in jahrhundertealten Liedern rumzensiert wird und aus "Brüdern" plötzlich "Glieder" werden und so ein Quatsch.

???
Re: Schwestern und Brüder
War ja auch nur als Beispiel genannt.anneke6 hat geschrieben:Ich bezweifle, daß das Lied "Wir weihn der Erde Gaben" jahrhundertealt ist…HeGe hat geschrieben:An der Stelle habe ich da auch kein Problem mit, das habe ich bisher auch noch nie anders gehört.![]()
Wo ich ein Problem damit habe, ist bei der geschlechtergerechten Anpassung von Liedern, wo dann einfach in jahrhundertealten Liedern rumzensiert wird und aus "Brüdern" plötzlich "Glieder" werden und so ein Quatsch.

Aber eigentlich macht es für mich auch keinen Unterschied, ob 400 oder 40 Jahre, Zensur ist es trotzdem.
- Nutzer nicht regelmäßig aktiv. -
- lifestylekatholik
- Beiträge: 8702
- Registriert: Montag 6. Oktober 2008, 23:29
Re: Schwestern und Brüder
Ich finde sie unschön. Mich hat die Anrede »Geliebte!« immer sehr beeindruckt.Miserere Nobis Domine hat geschrieben:1. Findet ihr die Anrede "Liebe Schwestern und Brüder" in der tridentinischen Messe angemessen?
Nö.Miserere Nobis Domine hat geschrieben:2. Habt ihr auch schon erlebt, dass in einer Alten Messe diese Anrede verwendet wurde?
»Was muß man denn in der Kirche ›machen‹? In den Gottesdienſt gehen und beten reicht doch.«
- cantus planus
- Beiträge: 24273
- Registriert: Donnerstag 20. Juli 2006, 16:35
- Wohnort: Frankreich: Département Haut-Rhin; Erzbistum Straßburg
Re: Schwestern und Brüder
Tatsächlich? Welcher Pfarrer spricht seine Gemeinde denn mit "Geliebte" an? Im Sinne von "Geliebte des Herrn", oder liebt der Pfarrer seine Gemeinde tatsächlich so innig? Letzteres würde ich - ehrlich gesagt - entweder als süßlichen Kitsch oder reine Heuchelei empfinden.lifestylekatholik hat geschrieben:Ich finde sie unschön. Mich hat die Anrede »Geliebte!« immer sehr beeindruckt.Miserere Nobis Domine hat geschrieben:1. Findet ihr die Anrede "Liebe Schwestern und Brüder" in der tridentinischen Messe angemessen?
Nutzer seit dem 13. September 2015 nicht mehr im Forum aktiv.
Tradition ist das Leben des Heiligen Geistes in der Kirche. — Vladimir Lossky
Tradition ist das Leben des Heiligen Geistes in der Kirche. — Vladimir Lossky
Re: Schwestern und Brüder
Mehr noch, einem Autor etwas unterzujubeln, was er nicht verfaßt hat. Und dafür bräuchte es größere Anstrengungen als die überklebten "Brüder" wieder frei zu legen.HeGe hat geschrieben:War ja auch nur als Beispiel genannt.anneke6 hat geschrieben:Ich bezweifle, daß das Lied "Wir weihn der Erde Gaben" jahrhundertealt ist…HeGe hat geschrieben:An der Stelle habe ich da auch kein Problem mit, das habe ich bisher auch noch nie anders gehört.![]()
Wo ich ein Problem damit habe, ist bei der geschlechtergerechten Anpassung von Liedern, wo dann einfach in jahrhundertealten Liedern rumzensiert wird und aus "Brüdern" plötzlich "Glieder" werden und so ein Quatsch.![]()
Aber eigentlich macht es für mich auch keinen Unterschied, ob 400 oder 40 Jahre, Zensur ist es trotzdem.
Ich hoffe, das mit dem asia-Reis war nicht ganz ernst gemeint. Hinter dem Ros steht nämlich die Vorstellung des arischen Jesus. Reis verweist auf seine Abkunft von der Wurzel Jesse, also auf sein Judesein. Daher wurde dieses Weihnachtslied unter den Nazis geändert und nach dem Zweiten Weltkrieg in deutschen Gesangbücher gleich welcher Konfession weitergeführt.
Im übrigen ist es nicht das einzige Lied, was von diesen widerchristlichen Bestrebungen betroffen war.
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)
Re: Schwestern und Brüder
Kompromissvorschlag:
Liebe Brüderinnen und Schwesteriche.
Sorry, aber ich konnte nicht anders.

Liebe Brüderinnen und Schwesteriche.
Sorry, aber ich konnte nicht anders.


Re: Schwestern und Brüder
"Geliebte im Herrn" verwendet zumindest Pater Deneke in den Predigten, die man sich bei introibo.net anhören kann: http://www.introibo.net/predigten.htmcantus planus hat geschrieben:Tatsächlich? Welcher Pfarrer spricht seine Gemeinde denn mit "Geliebte" an? Im Sinne von "Geliebte des Herrn", oder liebt der Pfarrer seine Gemeinde tatsächlich so innig? Letzteres würde ich - ehrlich gesagt - entweder als süßlichen Kitsch oder reine Heuchelei empfinden.lifestylekatholik hat geschrieben:Ich finde sie unschön. Mich hat die Anrede »Geliebte!« immer sehr beeindruckt.Miserere Nobis Domine hat geschrieben:1. Findet ihr die Anrede "Liebe Schwestern und Brüder" in der tridentinischen Messe angemessen?
"In necessariis unitas, in non-necessariis libertas, in utrisque caritas."
"Man muss sich aber klarmachen, dass Krisenzeiten des Zölibats auch immer Krisenzeiten der Ehe sind." BXVI.
"Man muss sich aber klarmachen, dass Krisenzeiten des Zölibats auch immer Krisenzeiten der Ehe sind." BXVI.
Re: Schwestern und Brüder
Mein Beitrag war selbstverständlich nicht ernst gemeint, wir haben hier bei uns noch nicht einmal einen "Liturgieausschuss", dem Herrn sei Dank.ad-fontes hat geschrieben:Ich hoffe, das mit dem asia-Reis war nicht ganz ernst gemeint. Hinter dem Ros steht nämlich die Vorstellung des arischen Jesus. Reis verweist auf seine Abkunft von der Wurzel Jesse, also auf sein Judesein. Daher wurde dieses Weihnachtslied unter den Nazis geändert und nach dem Zweiten Weltkrieg in deutschen Gesangbücher gleich welcher Konfession weitergeführt.
Im übrigen ist es nicht das einzige Lied, was von diesen widerchristlichen Bestrebungen betroffen war.
Was deine Deutung der Rose und des Reises angeht, habe ich aber bei einer kurzen Google-Suche keine Hinweise dazu finden können, dass die Nazis da irgendwas geändert hätten. Das einzige, was wohl geändert wurde, war der Hinweis auf Jesaja. Aber Rose hieß es schon seit dem 16. Jahrhundert.

- Nutzer nicht regelmäßig aktiv. -
Re: Schwestern und Brüder
Pater Gerstle von der Petrusbruderschaft auch.Jacinta hat geschrieben:"Geliebte im Herrn" verwendet zumindest Pater Deneke in den Predigten, die man sich bei introibo.net anhören kann: http://www.introibo.net/predigten.htmcantus planus hat geschrieben:Tatsächlich? Welcher Pfarrer spricht seine Gemeinde denn mit "Geliebte" an? Im Sinne von "Geliebte des Herrn", oder liebt der Pfarrer seine Gemeinde tatsächlich so innig? Letzteres würde ich - ehrlich gesagt - entweder als süßlichen Kitsch oder reine Heuchelei empfinden.lifestylekatholik hat geschrieben:Ich finde sie unschön. Mich hat die Anrede »Geliebte!« immer sehr beeindruckt.Miserere Nobis Domine hat geschrieben:1. Findet ihr die Anrede "Liebe Schwestern und Brüder" in der tridentinischen Messe angemessen?
Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta
Re: Schwestern und Brüder
Wer weiss, was dann wird aus dem ReisAber Rose hieß es schon seit dem 16. Jahrhundert.
Die Ros habe ich schon in der Versoin mit kurzem o vernommen- auch nicht schlecht.
Was das eigentliche Strangthema angeht möchte ich natürlich Songuls Vorschlag unterstützen

Die Herrschaft über den Augenblick ist die Herrschaft über das Leben.
M. v. Ebner- Eschenbach
M. v. Ebner- Eschenbach
Re: Schwestern und Brüder
Ich knne noch einige von der Petrusbruderschaft,die das benutzen. Irgendwie wird das aber peinlich, wenn sich nur 1-2 Frauen Kirchenschiff befinden.Niels hat geschrieben:Pater Gerstle von der Petrusbruderschaft auch.Jacinta hat geschrieben:"Geliebte im Herrn" verwendet zumindest Pater Deneke in den Predigten, die man sich bei introibo.net anhören kann: http://www.introibo.net/predigten.htm

Interessant finde ich auch, wenn da gesagt wird "die Kirche feiert heute..." und dann der Heilige genannt wird. Meist ist es doch wohl so, dass nur ein sehr kleiner Teil der Kirche das dann feiert. Der größere Teil feiert nämlich häufig was ganz anderes.

- lifestylekatholik
- Beiträge: 8702
- Registriert: Montag 6. Oktober 2008, 23:29
Re: Schwestern und Brüder
Süßlich-kitschig war der hochwürdige Herr sonst eigentlich wenig. Ich habe diese Anrede (ohne weiteres Nachdenken) als Verdeutschung von carissimi aufgefasst, das ja auch schon die Apostel verwendeten.cantus planus hat geschrieben:Tatsächlich? Welcher Pfarrer spricht seine Gemeinde denn mit "Geliebte" an? Im Sinne von "Geliebte des Herrn", oder liebt der Pfarrer seine Gemeinde tatsächlich so innig? Letzteres würde ich - ehrlich gesagt - entweder als süßlichen Kitsch oder reine Heuchelei empfinden.
»Was muß man denn in der Kirche ›machen‹? In den Gottesdienſt gehen und beten reicht doch.«
- lifestylekatholik
- Beiträge: 8702
- Registriert: Montag 6. Oktober 2008, 23:29
Re: Schwestern und Brüder
Nee, wennschondennschon: Liebe Geschwister.songul hat geschrieben:Kompromissvorschlag:
Liebe Brüderinnen und Schwesteriche.
Sorry, aber ich konnte nicht anders.![]()
Immerhin schwatzt man doch ständig von »Geschwisterlichkeit«.
»Was muß man denn in der Kirche ›machen‹? In den Gottesdienſt gehen und beten reicht doch.«
- cantus planus
- Beiträge: 24273
- Registriert: Donnerstag 20. Juli 2006, 16:35
- Wohnort: Frankreich: Département Haut-Rhin; Erzbistum Straßburg
Re: Schwestern und Brüder
Aber "Geschwister" hat einen weiblichen Artikel! Ich fühle mich diskriminiert!lifestylekatholik hat geschrieben:Nee, wennschondennschon: Liebe Geschwister.songul hat geschrieben:Liebe Brüderinnen und Schwesteriche.

Nutzer seit dem 13. September 2015 nicht mehr im Forum aktiv.
Tradition ist das Leben des Heiligen Geistes in der Kirche. — Vladimir Lossky
Tradition ist das Leben des Heiligen Geistes in der Kirche. — Vladimir Lossky
- lifestylekatholik
- Beiträge: 8702
- Registriert: Montag 6. Oktober 2008, 23:29
Re: Schwestern und Brüder
cantus planus hat geschrieben:Aber "Geschwister" hat einen weiblichen Artikel!

»Was muß man denn in der Kirche ›machen‹? In den Gottesdienſt gehen und beten reicht doch.«
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26022
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: Schwestern und Brüder
Oder dilecti … jedenfalls ἀγαπητοί.lifestylekatholik hat geschrieben:Verdeutschung von c‹h›arissimi
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
- cantus planus
- Beiträge: 24273
- Registriert: Donnerstag 20. Juli 2006, 16:35
- Wohnort: Frankreich: Département Haut-Rhin; Erzbistum Straßburg
Re: Schwestern und Brüder
Nun lass mir doch meine wohlfeil efrauzipierte Argumentation!lifestylekatholik hat geschrieben:cantus planus hat geschrieben:Aber "Geschwister" hat einen weiblichen Artikel!

Nutzer seit dem 13. September 2015 nicht mehr im Forum aktiv.
Tradition ist das Leben des Heiligen Geistes in der Kirche. — Vladimir Lossky
Tradition ist das Leben des Heiligen Geistes in der Kirche. — Vladimir Lossky
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26022
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: Schwestern und Brüder
Ich habe deine wie auch immer geartete Argumentation gar nicht verstanden.cantus planus hat geschrieben:Nun lass mir doch meine wohlfeil efrauzipierte Argumentation!lifestylekatholik hat geschrieben:cantus planus hat geschrieben:Aber "Geschwister" hat einen weiblichen Artikel!
(Das war doch reiner Quark. Oder war da ein versteckter Witz drin???)
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.