Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Hallo,
beim Bibelstudium ist uns heute aufgefallen, daß es für das Buch Nehemias zwei verschiedene Textversionen gibt. Die eine wird von der Einheitsübersetzung, Luther, Schlachter und Pattloch gebracht, die andere findet sich in der Vulgata, der Elberfelder, aber auch in der King-James und der portugiesischen Almeida. Besonders auffällig ist diese Diskrepanz in den Kapiteln 3 und 4. Auf welche unterschiedlichen Grundlagen basiert denn diese Abweichung?
beim Bibelstudium ist uns heute aufgefallen, daß es für das Buch Nehemias zwei verschiedene Textversionen gibt. Die eine wird von der Einheitsübersetzung, Luther, Schlachter und Pattloch gebracht, die andere findet sich in der Vulgata, der Elberfelder, aber auch in der King-James und der portugiesischen Almeida. Besonders auffällig ist diese Diskrepanz in den Kapiteln 3 und 4. Auf welche unterschiedlichen Grundlagen basiert denn diese Abweichung?
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Da war ich schon, das brachte mich aber auch nicht viel weiter.Niels hat geschrieben:http://www.bibelwissenschaft.de/nc/wibi ... renz/11498
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Ich befrage mal meine Bücher.
Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Worin besteht denn der Unterschied?
Von unterschiedlichen Textquellen ist mir nichts bekannt. Und keine der von dir genannten Bibelversionen mit Abweichungen habe ich vorrätig. Die Revidierte Elberfelder Übersetzung entspricht, soweit ich beim Querlesen erkennen konnte, genau dem Luthertext.
Von unterschiedlichen Textquellen ist mir nichts bekannt. Und keine der von dir genannten Bibelversionen mit Abweichungen habe ich vorrätig. Die Revidierte Elberfelder Übersetzung entspricht, soweit ich beim Querlesen erkennen konnte, genau dem Luthertext.
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Die alte Elberfelder ist da anders: http://www.bibel-online.net/text/dual/e ... hemia/4/#1Clemens hat geschrieben:Worin besteht denn der Unterschied?
Von unterschiedlichen Textquellen ist mir nichts bekannt. Und keine der von dir genannten Bibelversionen mit Abweichungen habe ich vorrätig. Die Revidierte Elberfelder Übersetzung entspricht, soweit ich beim Querlesen erkennen konnte, genau dem Luthertext.
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Allerdings sehe ich nun selbst, daß da nicht der Unterschied im Text den Ausschlag gibt, sondern nur die Nummerierung anders läuft!holzi hat geschrieben:Die alte Elberfelder ist da anders: http://www.bibel-online.net/text/dual/e ... hemia/4/#1Clemens hat geschrieben:Worin besteht denn der Unterschied?
Von unterschiedlichen Textquellen ist mir nichts bekannt. Und keine der von dir genannten Bibelversionen mit Abweichungen habe ich vorrätig. Die Revidierte Elberfelder Übersetzung entspricht, soweit ich beim Querlesen erkennen konnte, genau dem Luthertext.
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Ja - das ist tatsächlich verwirrend! Wie das kommt, weiß ich auch nicht.
Aber der Text ist wohl wirklich derselbe.
Hat sich damit deine Frage erledigt?
Aber der Text ist wohl wirklich derselbe.
Hat sich damit deine Frage erledigt?
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Größtenteils schon. Auch wenn mich interessieren würde, woher die verschiedenen Zählweisen kommen.Clemens hat geschrieben:Ja - das ist tatsächlich verwirrend! Wie das kommt, weiß ich auch nicht.
Aber der Text ist wohl wirklich derselbe.
Hat sich damit deine Frage erledigt?
- Robert Ketelhohn
- Beiträge: 26022
- Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
- Wohnort: Velten in der Mark
- Kontaktdaten:
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Ich prüfe das jetzt nicht nach. Aber generell hat Luther die sekundäre
Masoretennumerierung übernommen. Kurzübersicht zu den Büchern
Esdræ: http://webcache.googleusercontent.com/s ... clnk&gl=de
Masoretennumerierung übernommen. Kurzübersicht zu den Büchern
Esdræ: http://webcache.googleusercontent.com/s ... clnk&gl=de
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Wahrscheinlich liegt es daran
Für Genaueres müßte ich suchen…Die Bücher Esra und Nehemia bilden in der hebr. Bibel und in der LXX nur ein einziges "Buch Esra". Da die LXX das apok. gr. Buch Esra aufnahm und an die erste stelle setzte (Esdras I), wurd hier das Buch Esra-nehemia Esdras II genannt. In christl. Zeit wurde letzteres geteilt, und diesem Brauch folgte die Vulgata, in der Esdras 1 = Esra und Estras II = Nehemia ist, das apok. gr. Esdrasbuch heißt hier Esdras III
Aus: Neue Jerusalemer Bibel / EU mit Kommentar der Jerusalemer Bibel.
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Re: Verschiedene Versionen des Buches Nehemias
Es ist wirklich ein ziemliches Durcheinander…
Esra und Nehemia
Auch hier ist die Einteilung in zwei Bücher nicht ursprünglich. Sie begegnet erstmals teilweise in der Septuaginta und dann in der Vulgata und drang von dort in den masoretischen Text ein. Außer den beiden kanonischen Büchern Esra (=LXX: 2 Esr 1-10; Vulgata: 1 Esr) und Nehemia (=LXX: 2 Esr 11-23; Vulgata: 2 Esr) gibt es das aopkryphe Buch 1 (LXX) bzw 3 (Vulgata), das in griechischer Übersetzung 2 Chr 35 - Esr 10; Neh 7,72-8,13 und das »Gastmahl des Darius« mit dem »Pagenstreit« enthält (1 Esr 3,1 - 5,6 LXX), sowie die Apokalypse 4 Esr aus dem ausgehenden 1. Jh. n. Chr.
(Stendebach: Einleitung in das Alte Testament, S. 272)
LXX | Vulgata | |
Esra | 2 Esr 1-10 | 1Esr |
Nehemia | 2 Esr 11-23 | 2 Esr |
apok: | 1 Esr | 3 Esr |
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -