Seite 1 von 1

Evangelium nach ???

Verfasst: Sonntag 6. November 2005, 15:58
von Angelo
Sagt mal, der Evangeliumstext den der Priester bei der Hl.Messe liest, ist doch Einheitsübersetzung oder liturgische Übersetzung. In meinen - zahlreichen - Bibeln steht beim heutigen Evangelium Mt 25,1-13 etwas von den "törichten" Jungfrauen. Unser Pfarrer hat aber vorgelesen, die "dummen" Jungfrauen. Nachdem ich gestern schon bei der Vorabendmesse war, und jener Priester auch über die "törichten" Jungfrauen gelesen und gesprochen hat, weiß ich jetzt nicht so genau, wie unser Pfarrer darauf kommt, dass jene "dumm" gewesen wären. Ich nehme fast an, er hat das eigenmächtig verändert. Darf er das eigentlich?

Was sagt ihr dazu? Vor allem, was sagen die Theologen (Priester), die hier lesen und posten? ...und wenn das nicht ok war, was kann man als Laie dann tun - außer die Pfarre wechseln (was ich eh meistens tue, weil sich dieser Pfarrer ziemlich viel "erlaubt", was mir nicht so taugt...)

:hmm: Angelo, momentan eher ratlos

Verfasst: Sonntag 6. November 2005, 17:47
von Linus
Es gibt ja nicht nur die Einheiz-Übersetzung, sondern auch andere approbierte Übersetzungen. (schwer zu bekommen aber doch). Vielleicht stand das in der vom Pfarrer gebrauchten übersetzung so drin. Glaub ich zwar eher nicht, möglich wärs jedoch

Tja: also wenn er schon beim Verlesen dass so übertragen hat, find ichs nicht gut. Was er in der Predigt von sich gibt, oder übersetzt ist wieder was anderes.

Verfasst: Samstag 20. Oktober 2007, 16:53
von Raphaela
Linus hat geschrieben:Es gibt ja nicht nur die Einheiz-Übersetzung, .
Gibt es die, um den Leuten einzuheizen? :D ;D :D

Re: Evangelium nach ???

Verfasst: Samstag 20. Oktober 2007, 17:34
von Pit
Nun, ich weiss nicht, welche Bibelübersetzung der Pfarrer nutzte, aber ich habe gerade in mehreren Bibeln nachgeschlagen.
Die meisten ("alte" Elberfelder, Luther, "Begegnungen" - freikirchlich- und "Das Jüdische Neue Testament") ´übersetzen die Stelle mit törich, was meines Wissens ein älteres Wort für dumm,ungebildet aber auch ungeschickt ist, was durchaus auf die 5 Jungfrauen zutrifft, wobei die KJB (King-James-Bibel) .- ich habe sie leider nur online - mit "foolisch"- also wörtlich: närrisch- übersetzt, was nebenbei wieder dem "dumm" sehr nah kommt.

Gruß, Pit
Angelo hat geschrieben:Sagt mal, der Evangeliumstext den der Priester bei der Hl.Messe liest, ist doch Einheitsübersetzung oder liturgische Übersetzung. In meinen - zahlreichen - Bibeln steht beim heutigen Evangelium Mt 25,1-13 etwas von den "törichten" Jungfrauen. Unser Pfarrer hat aber vorgelesen, die "dummen" Jungfrauen.
...
Was sagt ihr dazu?
...
:hmm: Angelo, momentan eher ratlos

Verfasst: Sonntag 21. Oktober 2007, 10:53
von Raimund J.
Wie wärs mit: "fünf von ihnen waren blond"? :mrgreen:

ok, ok, ich ziehe diesen Vorschlag freiwillig wieder zurück :ikb_chair:

Verfasst: Sonntag 21. Oktober 2007, 13:42
von Pit
Gut, daß Du den Vorschlag zurückziehst, denn es gibt keine Blondinenwitze, das sind Tatsachen. ;-)

Gruß,Pit

Raimund Josef H. hat geschrieben:Wie wärs mit: "fünf von ihnen waren blond"? :mrgreen:

ok, ok, ich ziehe diesen Vorschlag freiwillig wieder zurück :ikb_chair:

Verfasst: Sonntag 21. Oktober 2007, 20:53
von Linus
Pit hat geschrieben:Gut, daß Du den Vorschlag zurückziehst, denn es gibt keine Blondinenwitze, das sind Tatsachen. ;-)

Gruß,Pit
Oh, Kreuzgang wirkt, Pit macht seinen ersten Gehversuch in politischer Unkorrektheit

:D :D :D :kiss: :kiss: :kiss:

Verfasst: Montag 22. Oktober 2007, 07:57
von holzi
Linus hat geschrieben:Oh, Kreuzgang wirkt, Pit macht seinen ersten Gehversuch in politischer Unkorrektheit
Ob da wohl Ewalds Umerziehungsversuche schuld waren? :hmm: