Lateinschule

Aktuelle Themen aus Politik, Gesellschaft, Weltgeschehen.
Johannes XXIII
Beiträge: 247
Registriert: Mittwoch 21. Juli 2010, 15:16
Wohnort: München

Re: Übersetzungsbitte

Beitrag von Johannes XXIII »

ich hab es jetzt aus dem Gedächtnis aufgeschrieben, an der Stelle ist mir auch der richtige Wortlaut auch nicht ganz klar.

Edit: Doch ist er: Entflamme junge Menschen mit Deinem heiligen Geist....
Liebe - und dann tu was du willst

"Strikt in der Wahrheit, frei in der Form"

michaelis
Beiträge: 1308
Registriert: Montag 25. April 2005, 20:47
Wohnort: Erzbistum Köln

Re: Lateinschule

Beitrag von michaelis »

Google bietet jetzt auch eine automatische Latein-Übersetzung an.
Die Ergebnisse sind allerdings noch schlechter als bei den modernen Sprachen.

Johannes XXIII
Beiträge: 247
Registriert: Mittwoch 21. Juli 2010, 15:16
Wohnort: München

Re: Lateinschule

Beitrag von Johannes XXIII »

Wäre trotz google jemand bereit, folgendes kleine Sätzchen für mein privates Gebetbüchlein ins lateinische zu übersetzen? büdde.....

Und wie du einst Maria zur Mutter deines Sohne berufen hast, so höre nicht auf, in unserer Zeit zu rufen. Entflamme (immer wieder neu) junge Menschen mit Deinem Heiligen Geist und bereite sie zum Dienst an deinem Werk. Per Dominum....
Liebe - und dann tu was du willst

"Strikt in der Wahrheit, frei in der Form"

Thomas_de_Austria
Beiträge: 1906
Registriert: Donnerstag 20. Mai 2010, 16:47

Re: Lateinschule

Beitrag von Thomas_de_Austria »

Weißt eh hoffentlich, was die Übersetzungen, auch einzelner Sätzchen, bei denen kosten, die das für Geld machen ...?

Johannes XXIII
Beiträge: 247
Registriert: Mittwoch 21. Juli 2010, 15:16
Wohnort: München

Re: Lateinschule

Beitrag von Johannes XXIII »

Wie wärs mit Gebeten? 2-3 Rosenkränze wären sicherlich drinne...
Liebe - und dann tu was du willst

"Strikt in der Wahrheit, frei in der Form"

Filius Custodis
Beiträge: 251
Registriert: Donnerstag 24. September 2009, 20:14
Wohnort: Erzbistum Paderborn

Re: Lateinschule

Beitrag von Filius Custodis »


Vulpius Herbipolensis
Beiträge: 1064
Registriert: Sonntag 31. Januar 2010, 19:09

Re: Lateinschule

Beitrag von Vulpius Herbipolensis »

Seid ihr eigentlich auch der Ansicht, daß eine Maus in einem Meer von wunderbarem Wein sterben muß?

Vulpius
Domum superborum demolietur Dominus.

Benutzeravatar
Niels
Beiträge: 24027
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 11:13

Google-Übersetzung

Beitrag von Niels »

michaelis hat geschrieben: Die Ergebnisse sind allerdings noch schlechter als bei den modernen Sprachen.
Kann ich mir kaum vorstellen... :D
Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta

Vulpius Herbipolensis
Beiträge: 1064
Registriert: Sonntag 31. Januar 2010, 19:09

Re: Lateinschule

Beitrag von Vulpius Herbipolensis »

In mari meri miri mori muri necesse est!

Vulpius
Domum superborum demolietur Dominus.

Benutzeravatar
Berolinensis
Beiträge: 4988
Registriert: Mittwoch 9. September 2009, 16:40

Re: Lateinschule

Beitrag von Berolinensis »

Vulpius Herbipolensis hat geschrieben:In mari meri miri mori muri necesse est!

Vulpius
Den kannte ich noch nicht. Sehr nett.

maliems
Beiträge: 2742
Registriert: Dienstag 24. Juli 2007, 22:36

Re: Lateinschule

Beitrag von maliems »

Vulpius Herbipolensis hat geschrieben:In mari meri miri mori muri necesse est!

Vulpius
:freude: :freude: :freude:

kannte ich nicht.danke!

Benutzeravatar
Juergen
Beiträge: 27011
Registriert: Mittwoch 1. Oktober 2003, 21:43

Re: Lateinschule

Beitrag von Juergen »

Gruß Jürgen

Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -

Petra
Beiträge: 6157
Registriert: Samstag 4. Oktober 2003, 19:30

Re: Lateinschule

Beitrag von Petra »

Handbuch zur lateinischen Kirchensprache. Ein Lateinlehrgang für Katholiken und Theologen.
(Gab's hier noch nicht, oder?)


@ Juergen

Salve :D Der Videokurs ist ja knuffig. :klatsch:


Ihr könntet einen Thread aufmachen, in dem nur auf Latein geplaudert wird.

Benutzeravatar
lifestylekatholik
Beiträge: 8702
Registriert: Montag 6. Oktober 2008, 23:29

Re: Lateinschule

Beitrag von lifestylekatholik »

Juergen hat geschrieben:Lateinschule
http://www.youtube.com/user/evan1965
Der Herr hat einen Sprachfehler.
»Was muß man denn in der Kirche ›machen‹? In den Gottesdienſt gehen und beten reicht doch.«

Benutzeravatar
ad-fontes
Beiträge: 9523
Registriert: Sonntag 28. Juni 2009, 12:34

Re: Lateinschule

Beitrag von ad-fontes »

Magnificat anima mea Dominum,
et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
Kann es heißen:
Es preist meine Seele den Herrn,
und mein Geist frohlockt in Gott, meinem Retter.


oder muß es heißen:
Es preist meine Seele den Herrn,
und mein Geist frohlockt über Gott, meinen Retter.
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26022
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Lateinschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Vom Latein her eindeutig „in“.

Vom Griechischen her – Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον, καὶ ἠγαλλία-
σεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ ϑεῷ τῷ σωτῆρί μου – wohl eher „über“. Denn ἐπί
τινι heißt auch „in Beziehung auf jmd.n, zu jmd.s Ehren (ein Fest veranstalten,
eine Lobrede halten o. ä.)“. Das dürfte hier der Sinn sein.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
ad-fontes
Beiträge: 9523
Registriert: Sonntag 28. Juni 2009, 12:34

Re: Lateinschule

Beitrag von ad-fontes »

Nährt "in Gott zu frohlocken" pantheistische Vorstellungen, so habe ich mich gefragt.

Der griechische Text weist dann wohl doch die richtige Richtung. Danke schön!
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)

Benutzeravatar
Galilei
Beiträge: 1144
Registriert: Freitag 8. Januar 2010, 18:21
Wohnort: Bistum Münster

Re: Lateinschule

Beitrag von Galilei »

ad-fontes hat geschrieben:Nährt "in Gott zu frohlocken" pantheistische Vorstellungen, so habe ich mich gefragt.

Der griechische Text weist dann wohl doch die richtige Richtung. Danke schön!
Da hat die EÜ ja mal was richtig gemacht.
Warum man da jedoch »magnificat anima mea Dominum« bzw. den entsprechenden griechischen Text mit »meine Seele preist die Größe des Herrn« übersetzt hat, ist mir ein Rätsel.

Benutzeravatar
overkott
Beiträge: 19634
Registriert: Donnerstag 8. Juni 2006, 11:25

Re: Lateinschule

Beitrag von overkott »

Robert Ketelhohn hat geschrieben:Vom Latein her eindeutig „in“.

Vom Griechischen her – Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον, καὶ ἠγαλλίασεν
τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ ϑεῷ τῷ σωτῆρί μου – wohl eher „über“. Denn ἐπί τινι
heißt auch „in Beziehung auf jmd.n, zu jmd.s Ehren (ein Fest veranstalten, ei-
ne Lobrede halten o. ä.)“. Das dürfte hier der Sinn sein.
Das lateinische "in" hat viele Bedeutungen. Deshalb kann man auch simpel sagen: Am Anfang war das Wort. Da braucht man keine exegetischen Verrenkungen machen, um in das "in" irgendetwas hineinzugeheimnissen.

Benutzeravatar
Niels
Beiträge: 24027
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 11:13

Re: Lateinschule

Beitrag von Niels »

overkott hat geschrieben:
Robert Ketelhohn hat geschrieben:Vom Latein her eindeutig „in“.

Vom Griechischen her – Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον, καὶ ἠγαλλίασεν
τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ ϑεῷ τῷ σωτῆρί μου – wohl eher „über“. Denn ἐπί τινι
heißt auch „in Beziehung auf jmd.n, zu jmd.s Ehren (ein Fest veranstalten, ei-
ne Lobrede halten o. ä.)“. Das dürfte hier der Sinn sein.
Das lateinische "in" hat viele Bedeutungen. Deshalb kann man auch simpel sagen: Am Anfang war das Wort. Da braucht man keine exegetischen Verrenkungen machen, um in das "in" irgendetwas hineinzugeheimnissen.
„Schöler Overkott, sätzen Se sisch! Thäma verfählt!“
Iúdica me, Deus, et discérne causam meam de gente non sancta

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26022
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Lateinschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

overkott hat geschrieben:Das lateinische "in" hat viele Bedeutungen. Deshalb kann man auch simpel sagen: Am Anfang war das Wort.
Du kannst aber nicht sagen: Über den Anfang redete das Wort. – Na ja. Du vielleicht schon …
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
Lupus
Beiträge: 2701
Registriert: Samstag 13. September 2008, 13:48
Wohnort: Bad Waldsee

Re: Lateinschule

Beitrag von Lupus »

Robert Ketelhohn hat geschrieben:
overkott hat geschrieben:Das lateinische "in" hat viele Bedeutungen. Deshalb kann man auch simpel sagen: Am Anfang war das Wort.
Du kannst aber nicht sagen: Über den Anfang redete das Wort. – Na ja. Du vielleicht schon …
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ich würde streng unterscheiden zwischen "Am Anfang war das Wort" und "Im Anfang war das Wort"!

+L.
Christus mein Leben, Maria meine Hoffnung, Don Bosco mein Ideal!

Benutzeravatar
ad-fontes
Beiträge: 9523
Registriert: Sonntag 28. Juni 2009, 12:34

Re: Lateinschule

Beitrag von ad-fontes »

(Und ich dachte, das Wort sei anfanglos.)
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)

Benutzeravatar
overkott
Beiträge: 19634
Registriert: Donnerstag 8. Juni 2006, 11:25

Re: Lateinschule

Beitrag von overkott »

Was bedeutet:

Medicus curat?

Benutzeravatar
ad-fontes
Beiträge: 9523
Registriert: Sonntag 28. Juni 2009, 12:34

Re: Lateinschule

Beitrag von ad-fontes »

"Die ihr sitztet, steht auf!" = Qui seditis, resurgite!

"Wer heilig ist, der bleibe; wer es nicht ist, der gehe hinaus und tue Buße!" - Qui sanctus, maneat; qui non (est), exeat foras et poenitentiam agat.

: richtig?
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26022
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Lateinschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Was steht da: sidetis, siditis, sedistis oder sedetis?
(Bitte bestimme alle genannten Formen!)
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
ad-fontes
Beiträge: 9523
Registriert: Sonntag 28. Juni 2009, 12:34

Re: Lateinschule

Beitrag von ad-fontes »

Robert Ketelhohn hat geschrieben:Was steht da: sidetis, siditis, sedistis oder sedetis?
(Bitte bestimme alle genannten Formen!)
sidetis = 2. Pers. Pl. Futur Aktiv Indikativ von sido
siditis = 2. Pers. Pl. Präsens Aktiv Indikativ von sido
sedistis = 2. Pers. Pl. Perfekt Aktiv Indikativ von sedeo
sedetis = 2. Pers. Pl. Präsens Aktiv Indikativ von sedeo

sido, sidi, sessum (sidere) = sich niederlassen, sich setzen
sedeo, sedi, sessum (sedare) = sitzen

Es fehlt noch: sidistis (2. Pl. Perfekt Aktiv Ind. von sido)

Ergo: sedetis
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26022
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Lateinschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

So seh’ ich’s auch, außer daß du wohl statt sedare eher sedere schreiben wolltest. ;D
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
ad-fontes
Beiträge: 9523
Registriert: Sonntag 28. Juni 2009, 12:34

Re: Lateinschule

Beitrag von ad-fontes »

Robert Ketelhohn hat geschrieben:So seh’ ich’s auch, außer daß du wohl statt sedare eher sedere schreiben wolltest. ;D
Sic!

ad-fontes, non sedatus in temporibus nostris
Christi vero ecclesia, sedula et cauta depositorum apud se dogmatum custos, nihil in his umquam permutat, nihil minuit, nihil addit; non amputat necessaria, non adponit superflua; non amittit sua, non usurpat aliena. (Vincentius Lerinensis, Com. 23, 16)

Benutzeravatar
Gamaliel
Beiträge: 8617
Registriert: Donnerstag 22. Januar 2009, 07:32

Re: Lateinschule

Beitrag von Gamaliel »

Kennt das jemand? (Ist mir gerade zufällig aufgefallen.)


LEXICON LATINUM HODIERNUM
vel
VOCABULARIUM LATINITATIS HUIUS AETATIS (pdf-Datei)
Konkret bietet die aktuelle Version VII auf insgesamt 372 Seiten folgende Inhalte:

96 Einträge im allgemeinen Teil
139 Einträge im Geografieteil
232 Einträge im Namensteil
individuelle Quellenangabe bei jedem Eintrag!
Liste der verwendeten Bücher, Zeitschriften & Internetquellen
Zur Homepage: http://www.lateinlexikon.com/

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26022
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Lateinschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Durchwachsen, würde ich auf den ersten Blick sagen.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Thomas_de_Austria
Beiträge: 1906
Registriert: Donnerstag 20. Mai 2010, 16:47

Re: Lateinschule

Beitrag von Thomas_de_Austria »

ad-fontes hat geschrieben:Nährt "in Gott zu frohlocken" pantheistische Vorstellungen, so habe ich mich gefragt.

Der griechische Text weist dann wohl doch die richtige Richtung. Danke schön!
'Muss nicht sein, richtig verstanden. Aber natürlich kann es so (also falsch) verstanden werden ...

Gesperrt Vorheriges ThemaNächstes Thema