Seite 11 von 11

Re: Lateinschule II

Verfasst: Mittwoch 17. Juni 2020, 00:37
von Juergen
Lycobates hat geschrieben:
Dienstag 16. Juni 2020, 23:52
(Da ist vermutlich ein nicht ausgedrücktes Substantiv im Akkusativ beizudenken,
oder ein nichtausgedrückter Pickel. :auweia:


Re: Lateinschule II

Verfasst: Freitag 19. Juni 2020, 00:43
von maliems
Lycobates hat geschrieben:
Dienstag 16. Juni 2020, 23:52
maliems hat geschrieben:
Dienstag 16. Juni 2020, 23:40
Ich stelle mal hier die Frage:

Mir ist jetzt zwei mal im mittelaterlichen und kirchlich-neuzeitlichen Latein aufgefallen, dass die Präposition "ad" den Genitiv nach sich ziehen kann. Ich sehe keinen Bedeutungsunterschied zu "ad mit Akkusativ", aber frage mich, wie der Genitiv zu erklären ist.

Weiß jemand näheres?

Maliems
Beispiel?

(Da ist vermutlich ein nicht ausgedrücktes Substantiv im Akkusativ beizudenken, auf das sich dann die Wortgruppe im Genitiv bezieht.)
zu spät. moagen!

Re: Lateinschule II

Verfasst: Freitag 19. Juni 2020, 08:39
von Robert Ketelhohn
Lycobates hat geschrieben:
Dienstag 16. Juni 2020, 23:52
Beispiel?
Das Beispiel würde mich auch interessieren.
Lycobates hat geschrieben:
Dienstag 16. Juni 2020, 23:52
(Da ist vermutlich ein nicht ausgedrücktes Substantiv im Akkusativ beizudenken, auf das sich dann die Wortgruppe im Genitiv bezieht.)
Ja, das klingt plausibel. Oder sonst ein Mißverständnis.

Martin, her mit dem Satz!

Re: Lateinschule II

Verfasst: Freitag 19. Juni 2020, 11:15
von Juergen


…ad Dei altare

:pfeif:

Re: Lateinschule II

Verfasst: Freitag 19. Juni 2020, 15:14
von Robert Ketelhohn
Juergen hat geschrieben:
Freitag 19. Juni 2020, 11:15
…ad Dei altare
:pfeif:
:freude:

Re: Lateinschule II

Verfasst: Freitag 19. Juni 2020, 23:56
von maliems
Jungs,

ich habe den Tag verpeilt. War unverplant mit den Abiturfeierlichkeiten bei uns beschäftigt. Und es war soooo schön :klatsch:

ich hole die beiden Bespiele flott nach!

Re: Lateinschule II

Verfasst: Samstag 20. Juni 2020, 13:13
von Robert Ketelhohn
maliems hat geschrieben:
Freitag 19. Juni 2020, 23:56
ich hole die beiden Bespiele flott nach!
http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNet ... 6#XGF06306

Re: Lateinschule II

Verfasst: Samstag 20. Juni 2020, 13:44
von Juergen
Robert Ketelhohn hat geschrieben:
Samstag 20. Juni 2020, 13:13
maliems hat geschrieben:
Freitag 19. Juni 2020, 23:56
ich hole die beiden Bespiele flott nach!
http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNet ... 6#XGF06306
Lustig wird die Erklärung, wenn man dabei an die „Flotte Lotte“ denkt.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Samstag 20. Juni 2020, 15:42
von Lupus
Da ich meinen täglichen Rosenkranz auch gerne in lateinisch bete, habe ich eine Frage: kann mir jemand den sogenannten Fatimavers (O mein Jesus,verzeih uns...) in lateinisch hier mitteilen?

molte grazie!
+L.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Samstag 20. Juni 2020, 16:43
von Juergen
Lupus hat geschrieben:
Samstag 20. Juni 2020, 15:42
Da ich meinen täglichen Rosenkranz auch gerne in lateinisch bete, habe ich eine Frage: kann mir jemand den sogenannten Fatimavers (O mein Jesus,verzeih uns...) in lateinisch hier mitteilen?
Schau mal dort: https://de.wikipedia.org/wiki/Fatima-Gebet

Re: Lateinschule II

Verfasst: Samstag 20. Juni 2020, 17:11
von Hubertus
Juergen hat geschrieben:
Samstag 20. Juni 2020, 16:43
Lupus hat geschrieben:
Samstag 20. Juni 2020, 15:42
Da ich meinen täglichen Rosenkranz auch gerne in lateinisch bete, habe ich eine Frage: kann mir jemand den sogenannten Fatimavers (O mein Jesus,verzeih uns...) in lateinisch hier mitteilen?
Schau mal dort: https://de.wikipedia.org/wiki/Fatima-Gebet
Siehe auch die Beiträge weiter oben hier im Strang:
https://www.kreuzgang.org/viewtopic.php ... 27#p843627 ff.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Samstag 20. Juni 2020, 23:45
von Lycobates
Lupus hat geschrieben:
Samstag 20. Juni 2020, 15:42
Da ich meinen täglichen Rosenkranz auch gerne in lateinisch bete, habe ich eine Frage: kann mir jemand den sogenannten Fatimavers (O mein Jesus,verzeih uns...) in lateinisch hier mitteilen?

molte grazie!
+L.
Die bei uns üblichen Einschübe (per Indult ohne Beeinträchtigung der Ablässe), falls erwünscht, in Latein hier:
https://www.kreuzgang.org/viewtopic.ph ... go#p885863

So bete ich immer, allerdings ohne den Fatima-Zusatz ... :tuete:

Re: Lateinschule II

Verfasst: Montag 22. Juni 2020, 01:06
von maliems
So jetzt bin ich soweit.

meine Kölner Quelle ist gut als Ellipse zu erklären:

ad Sancti Gereonis": ad ecclesiam Sancti Gereonis. OK.

Aber was ist mit Roberts Quelle aus seinem letzten Video?

Da hieß es: "ad Aquisgrani palatii" bei/in der Aachener Pfalz...

Ich müsste recherchieren, ob es weitere Möglichkeiten der Deklination von Aquisgrani gibt, aber es scheint mir doch klar als normaler Genitiv Sg im Neutrum.


also; ad + Gentiv? Ich bitte noch einmal, verspätet :/ , um Hinweise.

Danke.

M.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Montag 22. Juni 2020, 01:48
von Robert Ketelhohn
maliems hat geschrieben:
Montag 22. Juni 2020, 01:06
Aber was ist mit Roberts Quelle aus seinem letzten Video?
Da hieß es: "ad Aquisgrani palatii" bei/in der Aachener Pfalz...
Ich müsste recherchieren, ob es weitere Möglichkeiten der Deklination von Aquisgrani gibt, aber es scheint mir doch klar als normaler Genitiv Sg im Neutrum.
also; ad + Genitiv? Ich bitte noch einmal, verspätet :/ , um Hinweise.
Widukind. Mensch. Das hätte ich auch selber merken können! :D

Man könnte das möglicherweise mit leichter Gewalt analog zum Kölner Beispiel verstehen und civitatem oder dergleichen ergänzen.

Allerdings haben die meisten Handschriften ad Aquasgrani palatii, eine hat ad Aquisgrani palacium, eine offensichtliche Emendation des Kopisten. Bei Thietmar und Frutolf findet sich ebenfalls ad Aquasgrani, sogar ohne palatii, in Ruotgers Vita Brunonis dagegen ad Aquas Grani palatii.

Damit ist die Sache klar: Aquas ist der von ad regierte Akkusativ, dazu stellt sich Grani (-grani) palatii als Genitivattribut.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Montag 22. Juni 2020, 23:49
von maliems
Genial!

damit ist die Sache erklärbar.

Danke!

Re: Lateinschule II

Verfasst: Dienstag 4. August 2020, 11:18
von Protasius
In einer WDR-Sendung über geistliche Musik gehört:
… Außerdem trägt er [Kaiser Ferdinand] zu den Hofgottesdiensten gerne mal ein geistliches Werk im italienischen Stil bei, z.B. eine Vertonung des Marienhymnus „Jesu corona virginum“ – Jesus, Krone der Jungfrau. …
:heul:

Re: Lateinschule II

Verfasst: Dienstag 4. August 2020, 11:43
von Petrus
"nisi caste, tamen caute"

hier zur Diskussion gestellt.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Dienstag 4. August 2020, 15:45
von Juergen
Petrus hat geschrieben:
Dienstag 4. August 2020, 11:43
"nisi caste, tamen caute"

hier zur Diskussion gestellt.
https://web.archive.org/web/20050207105 ... bremen.htm
Schol. 77. Audivimus saepenumero piissimum archiepiscopum nostrum Adalbertum cum de continentia tenenda suos hortatus est clericos : 'Admoneo vos', inquit, 'et postulans iubeo, ut pestiferis mulierum vinculis absolvamini, aut si ad hoc non potestis cogi, quod perfectorum est, saltem cum verecundia vinculum matrimonii custodite, secundum illud quod dicitur: Si non caste, tamen caute'.



Re: Lateinschule II

Verfasst: Dienstag 10. November 2020, 22:53
von Robert Ketelhohn
Robert Ketelhohn hat geschrieben:
Dienstag 12. Mai 2020, 22:18
Lycobates hat geschrieben:
Dienstag 14. April 2020, 23:45
Der Rechner als Gerät wird deshalb im neuzeitlichen Latein, das gibt es nämlich auch, computatrum oder den Romanen zuliebe ordinatrum, mit der Endung -trum für Geräte (was etwas künstlich ist, da außer aratrum zu arare die Endung klassisch kaum produktiv geworden ist).
Na, immerhin gibt es noch feretrum, lŭstrum, lūstrum, monstrum, mulctrum, rastrum, rostrum, rutrum und spectrum … Allerdings ist bei lŭstrum, monstrum und spectrum der zugrundeliegende Sinn einer Werkzeugbedeutung schon nicht mehr ganz leicht zu erkennen. Vielleicht kann man noch scalprum dazustellen (Ausfall des -t- wäre nach -p- leicht begründbar), was Kühner jedoch nicht nennt.

Eigentlich böte sich aber das doch viel produktivere -mentum an, oder?

Bei manchem Nutzer jener Geräte möchte freilich eher -crum passen, als computacrum (nach ambulacrum und sepulcrum).
Das registrum gehört wohl auch noch hierher, als späte Nachgeburt sozusagen.
(Nebenform von *regestrum, zu regero -gessi -gestus -ere bzw. regestum.)

Re: Lateinschule II

Verfasst: Freitag 15. Januar 2021, 10:19
von Lycobates
Es gibt nun auch eine Rechtschreibprüfung für Latein (und Altgriechisch), die man gratis herunterladen kann:

http://www.riedlberger.de/08titivillus.html

Re: Lateinschule II

Verfasst: Montag 15. März 2021, 16:39
von Protasius
Wie betont man eigentlich das Fragewort usquequo? Ich hörte kürzlich im Radio eine Vertonung eines Bußpsalms, und der Sprecher sagte in der Anmoderation konsequent usquéquo, was für meine Ohren komisch klingt. Ich habe das persönlich eigentlich immer als úsquequo gelesen, und mein Brevier bestätigt mir das auch in den Preces feriales oder im 12. Psalm; aber warum ist das richtig?

Re: Lateinschule II

Verfasst: Montag 15. März 2021, 16:45
von Lycobates
Protasius hat geschrieben:
Montag 15. März 2021, 16:39
Wie betont man eigentlich das Fragewort usquequo? Ich hörte kürzlich im Radio eine Vertonung eines Bußpsalms, und der Sprecher sagte in der Anmoderation konsequent usquéquo, was für meine Ohren komisch klingt. Ich habe das persönlich eigentlich immer als úsquequo gelesen, und mein Brevier bestätigt mir das auch in den Preces feriales oder im 12. Psalm; aber warum ist das richtig?
usquéquo ist nicht nur komisch, sondern falsch.
úsquequo ist richtig, da das e kurz ist, und im Lateinischen dann der Akzent auf die Antepänultima fällt.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Montag 15. März 2021, 17:15
von Protasius
Lycobates hat geschrieben:
Montag 15. März 2021, 16:45
Protasius hat geschrieben:
Montag 15. März 2021, 16:39
Wie betont man eigentlich das Fragewort usquequo? Ich hörte kürzlich im Radio eine Vertonung eines Bußpsalms, und der Sprecher sagte in der Anmoderation konsequent usquéquo, was für meine Ohren komisch klingt. Ich habe das persönlich eigentlich immer als úsquequo gelesen, und mein Brevier bestätigt mir das auch in den Preces feriales oder im 12. Psalm; aber warum ist das richtig?
usquéquo ist nicht nur komisch, sondern falsch.
úsquequo ist richtig, da das e kurz ist, und im Lateinischen dann der Akzent auf die Antepänultima fällt.
Zählt das qu dabei als einzelner Konsonant? Naiv sieht das ja aus wie ein Doppelkonsonant, vor dem ein Vokal grammatisch als lang zählen würde.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Montag 15. März 2021, 17:24
von Lycobates
Protasius hat geschrieben:
Montag 15. März 2021, 16:39
[...] mein Brevier bestätigt mir das auch in den Preces feriales oder im 12. Psalm [...]
Den in Brevieren und Missalien abgedruckten Akzenten kann man in der Regel trauen.
Ganz vereinzelt gibt es aber Fehler.
Zum Beispiel im Gebet zum gekreuzigten Heiland in den Gebeten nach der Messe (im Abschnitt "orationes pro opportunitate dicendae").
Dort steht in allen mir bekannten Drucken "éaque (emendándi)", wobei richtig wäre "eáque (emendándi)".
Das a von ea ist zwar kurz, aber -que zieht als akzentloses Enklitikum den Wortakzent nach hinten. Denn mit Varro ist es diesen Partikeln eigen, acuere partes extremas vocum quibus adiunguntur, die Endsilbe jener Wörter zu akzentuieren an die sie angefügt werden.
Näheres dazu etwa bei W. Sidney Allen, Vox Latina: a guide to the pronunciation of classical Latin, Oxford 1978², S. 87f.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Montag 15. März 2021, 17:26
von Lycobates
Protasius hat geschrieben:
Montag 15. März 2021, 17:15
Lycobates hat geschrieben:
Montag 15. März 2021, 16:45
Protasius hat geschrieben:
Montag 15. März 2021, 16:39
Wie betont man eigentlich das Fragewort usquequo? Ich hörte kürzlich im Radio eine Vertonung eines Bußpsalms, und der Sprecher sagte in der Anmoderation konsequent usquéquo, was für meine Ohren komisch klingt. Ich habe das persönlich eigentlich immer als úsquequo gelesen, und mein Brevier bestätigt mir das auch in den Preces feriales oder im 12. Psalm; aber warum ist das richtig?
usquéquo ist nicht nur komisch, sondern falsch.
úsquequo ist richtig, da das e kurz ist, und im Lateinischen dann der Akzent auf die Antepänultima fällt.
Zählt das qu dabei als einzelner Konsonant?
Ja.
Der labiale Nachschlag wird prosodisch nicht mitgerechnet.

Re: Lateinschule II

Verfasst: Montag 29. März 2021, 18:37
von Lycobates
LATINITAS ET DOCTRINARUM ORBIS

Lateinkonferenzen (auf Latein) über Zoom im April, Mai, Juni und Juli.
Ich empfehle besonders Čepelák (Laminarius), Marcellino, Tunberg, Haaker, Minkova.

https://scholalatina.it/latinitas-et-do ... dium=email

Re: Lateinschule II

Verfasst: Freitag 2. April 2021, 18:06
von Robert Ketelhohn
Mich sprang vorhin aus der Passion ein mehrfaches itáque an, während im Schott korrekt ítaque steht …

Re: Lateinschule II

Verfasst: Freitag 2. April 2021, 18:58
von Lycobates
Robert Ketelhohn hat geschrieben:
Freitag 2. April 2021, 18:06
Mich sprang vorhin aus der Passion ein mehrfaches itáque an, während im Schott korrekt ítaque steht …
Richtig.
Beide sind aber möglich.
In ítaque (= οὖν) ist das -que kein Enklitikon. Ebensowenig in útique im gleichen Text.
Man könnte die Form aber u.U. (nicht im heutigen Beispiel aus der Passion) auflösen als "et ita", "und so". Dann wäre itáque richtig.