Griechischschule

Aktuelle Themen aus Politik, Gesellschaft, Weltgeschehen.
Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Nein. Im damaligen byzantinischen Selbstverständnis nicht.
(Abgesehen davon drückt diese Titulatur lediglich einen Anspruch aus, im Anfang
und noch auf lang einen sehr angefochtenen.)
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Fridericus
Beiträge: 1237
Registriert: Montag 27. April 2009, 17:33

Re: Griechischschule

Beitrag von Fridericus »

Ich bräuchte Hilfe bei folgenden Zeilen (v. a. die letzte)

ἀεί κρατιστόν ἐστι τἀληθῆ λέγειν,
ἐν παντί καιρῷ τοῦτ᾽ ἐγω παρεγγυῶ
εἰς ἀσφάλειαν τῷ βίῳ μᾶλλον ἤ πλούτου καλον.

Herzlichen Dank

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Der Schluß ist korrupt, spätestens ab ἤ. – Wo hast du das her?
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Aha, ich hab’s, da hat dir einer zwei Zitate gemixt. :D
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

• Menander, frg. 487:
  • «ἀεὶ κράτιστόν ἐστι τἀληϑῆ λέγειν.
    ἐν παντὶ καιρῷ τοῦτ' ἐγὼ παρεγγυῶ
    εἰς ἀσϕάλειαν τῷ βίῳ πλεῖστον μέρος.»

• Agathon von Athen, frg. 25:
  • «σοϕίας ϕϑονῆσαι μᾶλλον ἢ πλούτου καλόν.»
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Fridericus
Beiträge: 1237
Registriert: Montag 27. April 2009, 17:33

Re: Griechischschule

Beitrag von Fridericus »

:tuete:

Natürlich, mein Fehler, hatte die beiden nebeneinander stehen und muss beim Abtippen wohl die Zeile verfehlt haben. Herzlichen Dank auch für das Nachschlagen der Stellen, hatte leider keine Angaben dazu.

Die letzte Zeile des Menander-Fragmentes ist mir leider nicht ganz klar.

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Übersetz mal πλεῖστον μέρος als Prädikativum zu τοῦτο:
ἐν παντὶ καιρῷ τοῦτο (sc. ἀεὶ κράτιστόν ἐστι τἀληϑῆ λέγειν)
ἐγὼ παρεγγυῶ πλεῖστον μέρος εἰς ἀσϕάλειαν τῷ βίῳ.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Also in etwa:
  • »Immer am besten ist’s, die Wahrheit zu reden.
    Bei jeder Gelegenheit empfehle ich dies
    dem Leben zur Sicherheit als wichtigsten Beitrag.«
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
Seraphina
Beiträge: 1245
Registriert: Dienstag 25. Januar 2011, 21:35
Wohnort: Erzbistum Köln

Re: Griechischschule

Beitrag von Seraphina »

Ein Kumpel hat mir bei fb Bilder von einer Münze mit griechischer Inschrift geschickt, leider kann ich sie nicht einbinden, das funktioniert einfach nicht, weil "die Größe des Bildes nicht ermittelt werden kann".

Mein Griechisch beschränkt sich aber leider auf ein paar vereinzelte Worte...

Beim Ersten würde ich irgendwas lesen mit basileion tes ellddos ...also basileion würde ich ja sagen kommt von entweder von basileion - der Palast oder von basileios - königlich. Mit dem rest kann ich wenig anfangen...
Wobei, kann das sein, dass dort hellados steht? Das würde nämlich mehr Sinn machen. Das wäre dann Gen Sg von hellas oder? Könnte das irgendwas mit Königreich von Griechenland heißen oder so?

Beim Zweiten würde ich sagen, steht lepta, was der Plural von lepton sein müsste...das müsste eine Bezeichnung für eine kleine Münze sein, wenn ich mich nicht ganz irre. Das deutsche Wort dafür weiß ich aber nicht, falls es eines gibt.

Also kann das irgendwie sein, was ich mir da zusammen gereimt hab? :D
Si Deus nobiscum, quis contra nos?

Benutzeravatar
taddeo
Moderator
Beiträge: 19226
Registriert: Donnerstag 18. Januar 2007, 09:07

Re: Griechischschule

Beitrag von taddeo »

War es denn vielleicht sowas?

Bild

Siehe dazu: http://de.wikipedia.org/wiki/Lepton_%28M%C3%BCnze%29

;D

Benutzeravatar
Seraphina
Beiträge: 1245
Registriert: Dienstag 25. Januar 2011, 21:35
Wohnort: Erzbistum Köln

Re: Griechischschule

Beitrag von Seraphina »

Es war nicht diese, aber die Inschrift ist die gleiche (wenngleich sie auf den Fotos von meinem Kumpel viel schlechter zu erkennen war).
Bei Wikipedia steht aber keine Übersetzung...
Si Deus nobiscum, quis contra nos?

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Seraphina hat geschrieben:Also kann das irgendwie sein, was ich mir da zusammen gereimt hab? :D
:schmatz: Brav gemacht.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
Seraphina
Beiträge: 1245
Registriert: Dienstag 25. Januar 2011, 21:35
Wohnort: Erzbistum Köln

Re: Griechischschule

Beitrag von Seraphina »

Okay, danke ihr beiden :)
Si Deus nobiscum, quis contra nos?

Benutzeravatar
Nassos
Beiträge: 9048
Registriert: Montag 1. Juni 2009, 01:48

Re: Griechischschule

Beitrag von Nassos »

Hallo Seraphina,

sehe das erst jetzt.

basileion tis hellados ist das Königreich Griechenlands.

Lepta war der Drachme Pfennig.

Erinnert mich an "Der 13. Krieger" wo der Araber die Nordmänner auf Altgriechisch nach ihrem König fragt "Basileas hemeteron?", um dann - nach verständnislosen Blicken - auf das erfolgreiche Latein umzusteigen: "Rex Gildo?" :breitgrins:

Hellenas hemeteron :kussmund:
Ich glaube; hilf meinem Unglauben

Benutzeravatar
Peregrin
Beiträge: 5422
Registriert: Donnerstag 12. Oktober 2006, 16:49

Re: Griechischschule

Beitrag von Peregrin »

Ein Frage zur Aussprache. Was kommt der Sache am ehesten nahe:

Kyri'e ele'ison
Kyrje elejson
Kyrjähläjson

?
Ich bin der Kaiser und ich will Knödel.

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

kī́riǝ ɛlɛ́īsɔn
(Koine-Aussprache)
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

maliems
Beiträge: 2742
Registriert: Dienstag 24. Juli 2007, 22:36

Re: Griechischschule

Beitrag von maliems »

Habe mein Griechisch-Wörterbuch verliehen.
Kann jemand hier das Wort phántasma etymologisch herleiten?

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

maliems hat geschrieben:Habe mein Griechisch-Wörterbuch verliehen.
Kann jemand hier das Wort phántasma etymologisch herleiten?
Na, das kommt natürlich von „Fanta“! :D

O. k., im Ernst: ϕάντασμα ist ein Deverbativum zu ϕαντάζω, wobei
es eher effektiv zu verstehen ist, während das ebenfalls zu ϕαντάζω
gehörende ϕαντασία das Nomen actionis darstellt; ϕαντάζω seiner-
seits ist Causativum zu ϕαίνω.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

maliems
Beiträge: 2742
Registriert: Dienstag 24. Juli 2007, 22:36

Re: Griechischschule

Beitrag von maliems »

Danke!

PigRace
Beiträge: 566
Registriert: Mittwoch 19. September 2012, 15:21

Re: pro multis... = für alle oder für viele?

Beitrag von PigRace »

Hi taddeo,

heißt das tatsächlich, daß ein beliebiges griechisches Wort neugriechisch anders ausgesprochen wird als es altgriechisch ausgesprochen wird?

Hmm... woher weiß man denn, DASS es altgriechisch überhaupt anders ausgespochen wurde und vor allem WIE es ausgesprochen wurde?

PigRace, neugierig

Thomas_de_Austria
Beiträge: 1906
Registriert: Donnerstag 20. Mai 2010, 16:47

Re: pro multis... = für alle oder für viele?

Beitrag von Thomas_de_Austria »

Sicher wurde das Altgriechische anders als das Neugriechische gesprochen. Schon alleine die Buchstaben weisen daraufhin: Wieso sollte jemand von Hause aus „οἱ πολλοί“ schreiben, wenn derjenige es dann so, wie Sie es geschrieben haben, spricht und das obendrein auch noch so schreiben könnte?
Beliebig ist das alles allerdings nicht. Zur griech. Lautentwicklung siehe auch: Hier und hier.

PigRace
Beiträge: 566
Registriert: Mittwoch 19. September 2012, 15:21

Re: pro multis... = für alle oder für viele?

Beitrag von PigRace »

Cool!

Vielen Dank, Thomas, und sorry all für off-topic!

PigRace, überzeugt ;)

Benutzeravatar
Peregrin
Beiträge: 5422
Registriert: Donnerstag 12. Oktober 2006, 16:49

Re: pro multis... = für alle oder für viele?

Beitrag von Peregrin »

PigRace hat geschrieben: Hmm... woher weiß man denn, DASS es altgriechisch überhaupt anders ausgespochen wurde und vor allem WIE es ausgesprochen wurde?

PigRace, neugierig
Weil die Schafe beim Aristophanes sonst "bi, bi" gemacht hätten, aber wahrscheinlicher doch "bäh, bäh" ist. Und Ähnliches mehr. Auch die Transkription in und aus anderen Sprachen liefert Aufschlüsse.
Ich bin der Kaiser und ich will Knödel.

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

Re: Griechischschule

Beitrag von Robert Ketelhohn »

Auch die Grammatiker.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Benutzeravatar
Lycobates
Beiträge: 3891
Registriert: Mittwoch 12. Juni 2013, 23:12

Re: Griechischschule

Beitrag von Lycobates »

In Madrid findet Ende August das vierte Konventikel zur aktiven Übung des Altgriechischen statt.

Näheres hier:

https://dialogoi.es/%CF%80%CE%B5%CF%81% ... E%BF%CF%85

Es gab Sonntag noch 14 freie Plätze (bei max. 25 Teilnehmern)
Der Mittelweg ist der einzige Weg, der nicht nach Rom führt (Arnold Schönberg)
*
Fac me Tibi semper magis credere, in Te spem habere, Te diligere
*
... una cum omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus

Benutzeravatar
Lycobates
Beiträge: 3891
Registriert: Mittwoch 12. Juni 2013, 23:12

Re: Griechischschule

Beitrag von Lycobates »

Juergen hat geschrieben:
Montag 23. März 2020, 19:53
Lycobates hat geschrieben:
Montag 23. März 2020, 19:49
Juergen hat geschrieben:
Montag 23. März 2020, 19:38
Lycobates hat geschrieben:
Montag 23. März 2020, 18:35
Die hier gebotene Form enthält 20 Wörter und 18 Akzentfehler, wenn ich richtig gezählt habe.
Wer schon Griechisch abschreiben möchte, sollte es richtig machen.
Du hast aber schon gemerkt, daß das kein Altgriechisch ist. :hmm:
Wiebitte?!
Nicht nur die Deutschen können Schreibreformen, sondern auch die Griechen. Und die haben Anfang der 1980er Jahre im Neugriechischen bis auf einen Akzent im Prinzip alle anderen diakritischen Zeichen abgeschafft.
Also.

Das einakzentige System (μονοτονικὸ(ν) σύστημα) wurde 1982 per Parlamentsbeschluß für die neugriechische Volkssprache eingeführt. Es gilt nicht für ältere Sprachformen des Griechischen, und auch nicht für die sich an die byzantinische Form der Koiné eng anschließende (den Optativ hat sie eingebüßt, und noch einiges) heutige Gebildetensprache (sog. Kathareuousa), die von einigen Zeitungen, von der Kirche (auch in ihren allgemeinen Verlautbarungen), und einigen Wissenschaftlern bis heute weiter verwendet wird.
Für diese Sprachform, und alle älteren, gilt ausschließlich das alte Akzentsystem, das man auch für die Volkssprache weiter verwenden kann, wenn man z.B. in einem sonst in Kathareuousa abgefaßten Text etwa ein volkssprachliches Zitat bringt.

Nun ist aber die byzantinische Taufform alles andere als „Neugriechisch“ und ich kenne kein Euchologium, das eine solch erbarmungslos ihrer Akzente entkleidete Taufform enthält (die ja nach ihrem Wortlaut aus dem NT stammt).
Der Mittelweg ist der einzige Weg, der nicht nach Rom führt (Arnold Schönberg)
*
Fac me Tibi semper magis credere, in Te spem habere, Te diligere
*
... una cum omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus

Benutzeravatar
Juergen
Beiträge: 26999
Registriert: Mittwoch 1. Oktober 2003, 21:43

Re: Griechischschule

Beitrag von Juergen »

Lycobates hat geschrieben:
Montag 23. März 2020, 20:25
Nun ist aber die byzantinische Taufform alles andere als „Neugriechisch“ und ich kenne kein Euchologium, das eine solch erbarmungslos ihrer Akzente entkleidete Taufform enthält (die ja nach ihrem Wortlaut aus dem NT stammt).
Dann sei froh, daß ich hier schreibe, denn jetzt kennst Du sie auch.

:D
Gruß Jürgen

Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -

Benutzeravatar
Lycobates
Beiträge: 3891
Registriert: Mittwoch 12. Juni 2013, 23:12

Re: Griechischschule

Beitrag von Lycobates »

Der Mittelweg ist der einzige Weg, der nicht nach Rom führt (Arnold Schönberg)
*
Fac me Tibi semper magis credere, in Te spem habere, Te diligere
*
... una cum omnibus orthodoxis, atque catholicae et apostolicae fidei cultoribus

HolyJc
Beiträge: 59
Registriert: Montag 30. März 2020, 17:31

Re: Barmherzigkeitswunder ?

Beitrag von HolyJc »

@ Lupus:

Wie würdest du das Wort Paraklet übersetzen?

Kommt wahrscheinlich aus dem Griechischen.
Richte nicht, damit du nicht gerichtet wirst.

Benutzeravatar
Siard
Beiträge: 8542
Registriert: Dienstag 25. August 2009, 22:31
Wohnort: Die Allzeit Getreue

Re: παράκλητος?

Beitrag von Siard »

HolyJc hat geschrieben:
Freitag 24. April 2020, 16:32
Kommt wahrscheinlich aus dem Griechischen.
In der Tat (παράκλητος).

Benutzeravatar
Juergen
Beiträge: 26999
Registriert: Mittwoch 1. Oktober 2003, 21:43

Re: παράκλητος?

Beitrag von Juergen »

Siard hat geschrieben:
Freitag 24. April 2020, 18:34
HolyJc hat geschrieben:
Freitag 24. April 2020, 16:32
Kommt wahrscheinlich aus dem Griechischen.
In der Tat (παράκλητος).
Das gehört in die forale Griechischschule.
Das Wort ist zusammengesetzt aus παρα + κλητος.
Gruß Jürgen

Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -

Benutzeravatar
Robert Ketelhohn
Beiträge: 26021
Registriert: Donnerstag 2. Oktober 2003, 09:26
Wohnort: Velten in der Mark
Kontaktdaten:

παράκλητος?

Beitrag von Robert Ketelhohn »

HolyJc hat geschrieben:
Freitag 24. April 2020, 16:32
@ Lupus:
Wie würdest du das Wort Paraklet übersetzen?
Kommt wahrscheinlich aus dem Griechischen.
Es handelt sich um ein Verbalnomen zu παρακαλέω – „rufe herzu, herbei; rufe zu Hülfe; ermahne, fordere auf (‚knöpfe mir vor’)“; παράκλητος -ον bedeutet zunächst adjektivisch „zu Hülfe gerufen, hülfreich, beiständig; substantiviert ist es der „Helfer, Beistand (besonders auch gerichtlich, lat. morphologisch analog advocatus)“, in der Kirchenväterlitteratur mit Bezug auf den Heiligen Geist interpretiert als „Tröster (lat. consolator)“.
Propter Sion non tacebo, | ſed ruinas Romę flebo, | quouſque juſtitia
rurſus nobis oriatur | et ut lampas accendatur | juſtus in eccleſia.

Antworten Vorheriges ThemaNächstes Thema