Seite 4 von 15
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 20:28
von Teutonius
Wie wird γάλα dekliniert?
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 20:52
von Juergen
γάλα, -ακτος (n.)
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 20:57
von Teutonius
Also wie πρᾶγμα (+κ)?
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 22:42
von Nassos
Nein,
πράγμα
πράγματος
Ας κερδίσει ο καλύτερος. (may the best win)
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 22:44
von Nassos
Robert Ketelhohn hat geschrieben:Ach.
"ach" was?
habe ich was Falsches behauptet (schluck)?
Beim Zeus, sag es mir!
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 22:47
von Teutonius
Nassos hat geschrieben:Nein,
πράγμα
πράγματος
Ας κερδίσει ο καλύτερος. (may the best win)
Kann aber heißen: der Bessere / der Beste!?
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 22:48
von Nassos
Schön auch so Sachen:
Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν.
Nípson anomímata mi mónan ópsin.
= Wasche (ab) Sünden, nicht nur Antlitz.
Und jetzt das ganze rückwärts lesen.
Den einzige rückwärts-wie-vorwärts-zu-lesende deutsche Satz, den ich kenne ist: Ein Neger mit Gazelle zagt im Regen nie.

Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 22:49
von Nassos
Teutonius hat geschrieben:Kann aber heißen: der Bessere / der Beste!?
So viel ich weiß, ist der Superlativ wie auch der Komperativ tatsächlich καλύτερος.
Ob jetzt tatsächlich der Bessere oder der Beste gemeint ist, ist egal, weil der Komperativ zum gewinnen ja schon ausreicht.
Oder anders ausgedrückt: ich weiß es nicht. Soll ich nachforschen?
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 22:51
von Teutonius
Muß du nicht, außer ich find nen Satz, wo es was ausmacht...
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 22:52
von Peregrin
Nassos hat geschrieben:rückwärts-wie-vorwärts-zu-lesende deutsche Satz
Παλίνδρομ heißt das auf Deutsch.

Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 9. Juli 2009, 23:17
von Nassos
Ich kenne Palindrom, dachte aber, das gelte nur für Worte.
Weil ich das im "Vermisst"-Forum auf Latein gesehen habe (Quod scripsistis scripsistis <= das 10 mal hintereindander ganz schnell aussprechen...):
ό γέγραφα, γέγραφα
o jerrhafa, jerrhafa (viel Spaß beim Auslesen

)
Neugriechisch.
ό,τι έχω γράψει, έχω γράψει.
óti écho rrhápsi, écho rrhápsi
Was ich geschrieben habe, habe ich geschrieben.
Re: Griechischschule
Verfasst: Freitag 10. Juli 2009, 00:30
von Robert Ketelhohn
Nassos hat geschrieben:Ας κερδίσει ο καλύτερος. (may the best win)
Ich hätte ja jetzt gesagt:
ὁ ἄριστος (oder: ὁ κράτιστος) νικήσαι
Nassos hat geschrieben:Robert Ketelhohn hat geschrieben:Ach.
"ach" was?
habe ich was Falsches behauptet (schluck)?
Beim Zeus, sag es mir!
Ob Majuskeln, Minuskeln oder beides nach bestimmten
(und variablen) Regeln gemischt, das hängt sehr davon ab …
Re: Griechischschule
Verfasst: Freitag 10. Juli 2009, 01:09
von Nassos
Robert Ketelhohn hat geschrieben:ὁ ἄριστος (oder: ὁ κράτιστος) νικήσαι
wie gesagt, ich kann leider kein Altgriechisch. Aber diesen Spruch habe ich so noch nie gehört. Selber erdacht?
Robert Ketelhohn hat geschrieben:Ob Majuskeln, Minuskeln oder beides nach bestimmten
(und variablen) Regeln gemischt, das hängt sehr davon ab …
Ich habe jedenfalls in der Bibel noch nie θεοτόκος, θεού, κύριος gesehen. Vielleicht sollte ich öfter und genauer nachlesen?

Re: Griechischschule
Verfasst: Freitag 10. Juli 2009, 01:21
von Robert Ketelhohn
Kommt drauf an, aus welchem Jht. das Manuskript stammt.
Re: Griechischschule
Verfasst: Sonntag 12. Juli 2009, 01:41
von Nassos
OK, jetzt mal ne andere Frage.
Warum wird eigentlich λάμδα mit lambda transkribiert? Eigentlich eine Frechheit...
Re: Griechischschule
Verfasst: Dienstag 14. Juli 2009, 23:43
von Nassos
Hallo? Wo ist der Beitrag von Teutonius????
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 15. Juli 2009, 00:13
von Teutonius
Den hab ich sebst wieder rausgelöscht. (Weils ja irgendwie nicht so passend formuliert war...) Also, es ging ja um:
θέλω (θα ήθελα) να καβαλάω, καβαλλικεύω, ιππεύω (reiten) und γάιδαρος, γαϊδούρι, ίππος (Esel, Muli, Pony, Pferd)
Welche Wörter sind am besten (Neugriechisch)? Mach doch mal nen Satz draus!
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 15. Juli 2009, 00:29
von Nassos
Θα μπορούσε η κόρη μου να κάνει καβάλα (σ)το γαϊδουράκι; Της αρέζει να κάνει καβάλα.
Tha borúse i kórhi mu na káni kawála (s)to raidhurhákji? Tis arészi na káni kawála.
Dürfte meine Tochter auf dem Eselchen reiten? Ihr gefällt Reiten.
Η κόρη μου θα ήθελε να κάνει καβάλα (σ)το γαϊδουράκι. Είναι εντάξει;
I kórhi mu tha íthele na káni kawála (s)to raidhurhákji. Íne endáxi?
Meine Tochter würde gerne auf dem Eselchen reiten. Ist das in Ordnung?
Ιππεύω sagt man heute eigentlich nicht mehr, eher nur im Sportbereich. Καβαλάω - obwohl es richtig ist - wird leider meistens zu blödem Gelächter führen, genau wie im Italiensichen das Wort scopa (Besen) bzw. scopare (kehren).
Noch ein kleiner Hinweis:
Die Anrede für Νάσος ist Νάσο, nicht Νάσε oder Νάσιε. (im Griechischen mit einem sigma geschrieben, im Deutschen mit zwei, um den kurzen Vokal der ersten Silbe zu erreichen).
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 15. Juli 2009, 01:20
von Teutonius
Wie heißt eigentlich: "Das klappt bestimmt!" ?
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 15. Juli 2009, 01:27
von Nassos
Meine Transkribtionsregeln:
Accents: Betonung.
th auszusprechen wie im englischen Wort "thunder" (ein dh wäre auszusprechen wie im englischen Wort "the")
r nicht-rollendes R
rh rollendes R
ch - wie in "nicht" (ch kursiv wie in "acht")
sz - stimmhaftes s (wie in "Bienen summen")
Είμαι σίγουρος θα πετύχει
Íme sírurhos tha petíchi.
Ich bin sicher, das wird klappen.
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 15. Juli 2009, 09:13
von Teutonius
Gibt es (im Neugriechischen) außer ήξερα, ήθελα noch andere Verben mit "ή-"?
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 15. Juli 2009, 23:36
von Nassos
Meinst Du Verben in der Vergangenheitsform (aber nicht im Infinitiv)?
ήμουν, ήρθα fällt mir da spontan ein. Soll ich weiterchecken?
Im Griechischen kennen wir fünf Möglichkeiten des i-Lauts. Das ist durch die komische Transkribtion nicht ersichtlich, weil er dadurch kaputtgelautet wird.
Im Griechischen werden sie alle "i" ausgelesen.
ι - Ιστορία (Historie)
η - Ηλεκτρισμός (Elektritzität)
υ - Υψηλάντης (Ypsilantis)
ει - Ειρήνη, Ποσειδών (Eirene, Poseidon)
οι - Οικονομία (Ökonomie)
υι - Υιός (Sohn, das Wort steht für das Ypsilon in ICHTHYS).
Es gibt zwar noch z.B. Ιησούς - Jesus, aber hier sind das zwei aufeinanderfolgende i: Iisús, und ist somit kein Diphthong.
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 15. Juli 2009, 23:43
von Teutonius
Nee ich glaub das sind auch schon die Wichtigsten, είμαι hab ich auch in meiner Liste, έρχομαι fällt mir jetzt auch wieder ein, hatte ich nur vergessen. (Ich war 1994 in Griechenland)
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 15. Juli 2009, 23:56
von Nassos
Was mich unsicher macht, ist ειπώθηκε. Ich bilde mir ein, dass auch mal als ηπώθηκε gesehen zu haben.
Vielleicht ne alte Schreibweise (wie αβγό, αυγό)?
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 00:04
von Teutonius
Ne (offiziell nicht, im Internetz aber schon) aber es gibt noch die Variante: λέχθηκα
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 00:50
von Nassos
Teutonius hat geschrieben:Ne
"Ne" deutsch oder "Ne" griechisch

?

Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 00:56
von Juergen
Schaut man mal auf's Neugiechische, so stellt man Veränderungen zu der in den Schulen im Altgriechischunterricht gelehrten Aussprache fest.
α - Álpha, β - Wíta, γ - Ghàmma, δ - Dhélta, ε - Épsilon, ζ - Síta, η - Íta, ϑ - Thíta, ι - Jóta, κ - Káppa, λ - Lámdha, μ - Mí, ν - Ní, ξ - Xí, ο - Ómikron, π - Pí, ρ - Rhó, σ Síghma, τ - Taf, υ - Ípsilon, φ - Phi, χ - Chi, ψ - Psi, ω - Omégha
Bei der Aussprache hat man nun:
η, ι, υ, ει, οι, υι = i (οι teils auch getrennt gesprochen)
ο, ω = o
αι, ε = e (αι teils auch getrennt gesprochen)
ου = u
μπ = b
ντ = d
γκ, γγ = ng
αυ = aw oder af
ευ = ew oder ef
Es fällt ferner auf, daß aus dem Beta ein Wita geworden ist. Gleiches findet man auch in Sprachen, die an das Lateinische angelehnt sind, wo z.B. aus scribere ein scrivere wird. Da ganze findet man sogar in ganz anderen Sprachen. In der Gegend, wo ich von wech komme, heisst dasplattdeutsche Wort für "wo" eben "bo" - wenngleich sich dort die Regel gleichsam umkehrt.
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 01:32
von Nassos
Hallo Jürgen,
Du meinst hier die deutschen Schulen. Ich weiß nicht, wie die Buchstaben in anderen Ländern ausgesprochen werden.
Aus dem Beta ist ein Wita geworden, und aus dem Gamma ein Ghamma (bzw. Ramma, was wohl mit gh gemeint ist).
Das Lamdha hat mir in der Seele gut getan, danke
Mir fällt gerade kein Wort ein, in dem οι getrennt gesprochen wird.
In diesem Fall jedoch schriebe man οϊ bzw οΐ (wenn das ι betont) und αϊ bzw. αΐ. Wenn jedoch der erste Vokal betont wird, dann erübrigen sich die Dialytika.
Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 02:17
von lifestylekatholik
Juergen hat geschrieben:Es fällt ferner auf, daß aus dem Beta ein Wita geworden ist.
Das Kyrillische z. B. hat die griechische Schrift übernommen, als diese Veränderungen schon eingetreten waren (9. Jhd.):
В (aus Β) = w (Alfabet heißt alfawit; da die Slawen daneben ein b hatten, eine veränderte Form Б für normales b)
И (aus Η) = i (siehe alfawit)
Ѳ (aus Θ) = f (die konnten kein th sprechen, der Buchstabe hieß »fita« (theta), von den Bolschewiken durch normales Ф f ersetzt, z. B. Фома - Thomas, ursprünglich Ѳома oder Ѳеодор (heute Фёдор) aus Θεόδωρος)
У (der zweite Teil von ΟΥ) = u
Ф (aus Φ) = f
Х (aus Χ) = ch
Ѵ (aus Υ) = i (z. B. in МѴѲ (gesprochen »mif«, Mythos), auch durch die Bolschewiken abgeschafft, heute МИФ geschrieben)
Auto wird auch afto gesprochen.

Re: Griechischschule
Verfasst: Donnerstag 16. Juli 2009, 21:52
von Nassos
Noch etwas zu "das klappt bestimmt".
Man kann auch sagen
Είμαι σίγουρος ότι θα πετύχει.
Hinweis: ότι => Konjunktion (dass)
Es gibt noch ό,τι (ja, mit Komma im Wort....). Das ist eine Abkürzung für οτιδήποτε ("was auch immer"). Verhauen viele, wenn sie es schreiben, genau wie
Με πολύ αγάπη, was eigentlich
Με πολλή αγάπη heißen sollte.
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 22. Juli 2009, 21:55
von Nassos
Griechisch, das sich wie Deutsch anhoert (behaupten zumindest die Grekos hier in Hellas):
Ρηχά είναι, μπείτε. (Es ist flach, kommt rein)
Κάτσε. (Setz dich!)
Re: Griechischschule
Verfasst: Mittwoch 22. Juli 2009, 22:08
von Teutonius
Katze ist klar, aber "μπείτε, ρηχά είναι ρε." soll heißen: Biete, richeinere???
Quelle:
http://www.slang.gr/lemma/show/phonetics_7484