Stimmt das??

Nein.Clemens hat geschrieben:Stimmt das??
Es gab in den alten westlichen Riten (zB gallikanisch) genau wie heute noch im byzantinischen durchaus die Entlassung der Katechumenen vor Beginn der "Opfermesse". Ich kann mich aber nicht erinnern, jemals den Ruf "Ite missa est" im Zusammenhang damit gelesen zu haben. Es hieß da immer irgendwie "Ihr Katechumenen, geht alle hinaus" oder so ähnlich, oft dreimal wiederholt.Clemens hat geschrieben:Gestern behauptete ein weltberühmter Theologe in einem kleinen Kreis, an dem ich teilnahm, das "Ite, missa est!" wäre der Abschluss des Katechumenengottesdienstes und somit der Beginn der eigentlichen Messe gewesen, nicht - wie ich bisher immer dachte - der endgültige Abschluss des gesamten Messgottesdienstes.
Stimmt das??
Damit du auch ggf. etwas anführen kannst: "Ite missa est!" als Entlassungsruf nach der Postcommunio findet sich bereits im Ordo Romanus I, d.h. im 6./7. Jh.Clemens hat geschrieben:Ich habe auch widersprochen, aber er hat das in solchem Brustton der Überzeugung vorgetragen, dass ich nicht mehr wagte, dem anerkannten Alten weiter in die Parade zu fahren und beschloss, mir euren Rat zu holen.
Nun denn, ich danke schön.
Hat nicht Robert das auch immer vertreten?Clemens hat geschrieben:Gestern behauptete ein weltberühmter Theologe in einem kleinen Kreis, an dem ich teilnahm, das "Ite, missa est!" wäre der Abschluss des Katechumenengottesdienstes und somit der Beginn der eigentlichen Messe gewesen, nicht - wie ich bisher immer dachte - der endgültige Abschluss des gesamten Messgottesdienstes.
Stimmt das??
Doch, selbstverständlich.Berolinensis hat geschrieben:Nein.Clemens hat geschrieben:Stimmt das??
Ja.HeGe hat geschrieben:Hat nicht Robert das auch immer vertreten?
Ah, ja, dann kannst du das ja sicher belegen. Wann ist es denn dann an die gegenwärtige Stelle gewandert, wo es sich im Ordo Romanus I ja schon befindet?Robert Ketelhohn hat geschrieben:Doch, selbstverständlich.Berolinensis hat geschrieben:Nein.Clemens hat geschrieben:Stimmt das??
Das beweist ja nun gar nichts. Daß die Katechumenen nach Ende der Katechumenenmesse und vor Beginn der Gläubigenmesse entlassen wurden, ist klar - daher ja die Bezeichungen. Es geht hier aber spezifisch um den Ruf "Ite missa est", der sich - wie gesagt - im Ordo Romanus I bereits am Ende der Messe, nach der Postcommunio findet, genau wie heute.Robert Ketelhohn hat geschrieben:Ja.HeGe hat geschrieben:Hat nicht Robert das auch immer vertreten?
Vgl. z. B. Aug. serm. 49,8: »ecce post sermonem fit missa catechumenis, manebunt fideles«.
Im Prinzip richtig. Wobei es keinen positiven Beweis (mehr) gibt für eine Katechumenenentlassung im römischen Ritus (Ausnahme Benevent).taddeo hat geschrieben:Es gab in den alten westlichen Riten (zB gallikanisch) genau wie heute noch im byzantinischen durchaus die Entlassung der Katechumenen vor Beginn der "Opfermesse". Ich kann mich aber nicht erinnern, jemals den Ruf "Ite missa est" im Zusammenhang damit gelesen zu haben. Es hieß da immer irgendwie "Ihr Katechumenen, geht alle hinaus" oder so ähnlich, oft dreimal wiederholt.Clemens hat geschrieben:Gestern behauptete ein weltberühmter Theologe in einem kleinen Kreis, an dem ich teilnahm, das "Ite, missa est!" wäre der Abschluss des Katechumenengottesdienstes und somit der Beginn der eigentlichen Messe gewesen, nicht - wie ich bisher immer dachte - der endgültige Abschluss des gesamten Messgottesdienstes.
Stimmt das??
Missa tempore sacrificii est, quando catechumeni foris mittuntur, clamante levita: 'Si quis catechumenus remansit, exeat foras'; et inde missa, quia sacramentis altaris interesse non possunt qui nondum regenerati noscuntur.
→ http://www.thelatinlibrary.com/isidore/6.shtml (XIX De officiis)
Selbst wenn hier missa im Sinne von Entlassung gebraucht wird, so kommt missa in der monitio des Diakons selbst nicht vor! Das halte ich für bedeutsam.Juergen hat geschrieben:Das "missa" gehört aber in den Kontext der Entlassung der Katechumenen.
Isidor von Sevilla schreibtMissa tempore sacrificii est, quando catechumeni foris mittuntur, clamante levita: 'Si quis catechumenus remansit, exeat foras'; et inde missa, quia sacramentis altaris interesse non possunt qui nondum regenerati noscuntur.
→ http://www.thelatinlibrary.com/isidore/6.shtml (XIX De officiis)
und Meyers Lexikon dasDen noch nicht getauften Christenlehrlingen oder Katechumenen und den Kindern ward vorher zugerufen: Gehet hinweg! Die Versammlung ist entlassen! Dies geschah in lateinischer Sprache mit der Formel: »ite, missa est«, woraus die spätere Benennung der Abendmahlsfeier: Missa oder Messe entstanden ist.
http://www.zeno.org/Brockhaus-1837/A/Abendmahl
oder Adelung (Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart) dasDa schon seit Ende des 2. Jahrh. das Abendmahl zu den Mysterien des christlichen Glaubens gehörte, durften daran nur die Gläubigen oder Getauften teilnehmen, während alle andern Zuschauer sowie die Büßenden und Katechumenen vorher mit den Worten: "Ite, missa est" (sc. concio), d. h. "Geht, die Versammlung ist entlassen", aufgefordert wurden, sich zu entfernen. Von dieser Formel erhielt in der Folge der ganze Gottesdienst den Namen Missa, und zwar nannte man den ersten Teil desselben Missa catechumenorum, den zweiten oder die Feier des Abendmahls Missa fidelium.
http://www.retrobibliothek.de/retrobib/ ... ?id=11129
Die Messe
, [183-184] plur. die -n, ein Wort, welches jetzt in einer gedoppelten Hauptbedeutung gebraucht wird. 1. Als ein Kirchenwort, besonders der Römischen Kirche, wo es 1) eigentlich ehedem denjenigen Theil des Gottesdienstes bezeichnete, welcher nach Predigt und Entlassung der Katechumenen gehalten wurde, und welchem nur allein die Gläubigen beywohnen durften. Dieser Theil des Gottesdienstes bekam in der Lateinischen Kirche den Nahmen Missa, von den Worten des Diakoni: Ite, missa est, nach welchen die Katechumeni sich entfernen mußten.
ad-fontes hat geschrieben:
Das Ite, missa est des römischen Ritus ist nach Klaus Gamber zu übersetzen mit: "Gehet, das Opfer ist vollbracht!"
Uff! Würden dir 164 Bände genügen?Nassos hat geschrieben:Gibt es ein empfehlenswertes Buch, welches die Entwicklung der Messe und der Göttlichen Liturgie seit Anbeginn beschreibt? Ähnlichkeiten, Parallelen, Entsprechungen, Unterschiede, Weiterentwicklung. Selbstverständlich ein Werk, welches auch in die Erklärung der Messe und der Liturgie geht.
Ich bin mir sicher, dass ich nicht der einzige wäre, der da mal gerne einen Blick reinwerfen würde.
Beides in einem? Schwierig.Nassos hat geschrieben:Gibt es ein empfehlenswertes Buch, welches die Entwicklung der Messe und der Göttlichen Liturgie seit Anbeginn beschreibt? Ähnlichkeiten, Parallelen, Entsprechungen, Unterschiede, Weiterentwicklung. Selbstverständlich ein Werk, welches auch in die Erklärung der Messe und der Liturgie geht.
Ich bin mir sicher, dass ich nicht der einzige wäre, der da mal gerne einen Blick reinwerfen würde.
Was die Entlassungsrufe des Diakons betrifft, so ist die maßgebliche Arbeitad-fontes hat geschrieben:Selbst wenn hier missa im Sinne von Entlassung gebraucht wird, so kommt
missa in der monitio des Diakons selbst nicht vor! Das halte ich für bedeutsam.
Immer noch: Jungmann, Missarum sollemnia.Nassos hat geschrieben:Gibt es ein empfehlenswertes Buch, welches die Entwicklung der Messe und der Göttlichen Liturgie seit Anbeginn beschreibt? Ähnlichkeiten, Parallelen, Entsprechungen, Unterschiede, Weiterentwicklung. Selbstverständlich ein Werk, welches auch in die Erklärung der Messe und der Liturgie geht.
Ich bin mir sicher, dass ich nicht der einzige wäre, der da mal gerne einen Blick reinwerfen würde.
Das Problem dreht sich um die Frage, ob missa als Verkürzung zu dimissio zu verstehen ist oder als Terminus technicus für Darbringung ("Meßopfer").Robert Ketelhohn hat geschrieben:Was die Entlassungsrufe des Diakons betrifft, so ist die maßgebliche Arbeitad-fontes hat geschrieben:Selbst wenn hier missa im Sinne von Entlassung gebraucht wird, so kommt
missa in der monitio des Diakons selbst nicht vor! Das halte ich für bedeutsam.
wohl Borella, La «missa» o «dimissio catechumenorum» nelle liturgie occidentali,
in: Ephemerides liturgicæ 53 (1939), pp. 60-110. Wer das in Reichweite hat,
beschaffe es uns doch bitte mal.
Exite, catechumeni, in pace.