Hallo zusammen
es ist es im wesentlichen der römische Kanon, mit ein paar kleinen " Anpassungen"
was die Epiklese angeht siehe folgendes (auf Englisch):
Qui pridie.
WHO the day before he suffered, took bread into his holy and venerable hands, and liing up his eyes to heaven unto thee, O God, his Almighty Father, giving thanks to thee, he blessed, brake and gave to his disciples, saying: Take and eat ye all of this: FOR THIS IS MY BODY.
Similo modo.
LIKEWISE, aer he had supped, taking also this excellent Chalice into his holy and venerable hands: and giving thanks to thee, he blessed, and gave to his disciples, saying: Take and drink ye all of it: FOR THIS IS THE CHALICE OF MY BLOOD, OF THE NEW AND ETERNAL TESTAMENT: THE MYSTERY OF FAITH: WHICH SHALL BE SHED FOR YOU AND FOR MANY FOR THE REMISSION OF SINS. As o as ye do these things, ye shall do them in remembrance of me.
e Oblation
Unde et memores.
WHEREFORE, O Lord, we also thy servants, together with thy holy people, mindful of the blessed Passion of the same Christ thy Son our Lord, as also his Resurrection from hell and glorious Ascension into heaven: do offer unto thine excellent Majesty of thine own gis and bounty, a pure Host, a holy Host, a spotless Host, the holy Bread of eternal life, and the Chalice of everlasting salvation.
e Epiclesis
Supra quae propitio.
UPON which vouchsafe to look with a favourable and serene countenance: and to accept them, even as thou didst vouchsafe to accept the gis of thy just servant Abel, and the sacrifice of our Patriarch Abraham: and the holy sacrifice, the spotless host, which thy high priest Melchisedech offered unto thee. And we beseech thee, O Lord, to send down thy Holy Spirit upon these offerings, that he would make this bread the precious Body of thy Christ, and that which is in this Cup the precious Blood of thy Son our Lord Jesus Christ, transmuting them by thy Holy Spirit.
Amen, Amen, Amen.
der vollständige Text ist hier zu finden ( PDF Download 1,17 Mb)
http://www.westernorthodox.com/stmark/s ... tialis.pdf