Hier habe ich auf ein Buch hingewiesen, das ich mir gerade zugelegt habe.
Im Vorwort wird empfohlen die Gedanken Bonaventuras "wiederzukäuen", ein schönes Bild.
Sicher ist es nicht so leicht herunterzulesen, sondern es muß immer wieder im Geist bewegt werden.
Falls jemand Lust hat, sich über dieses Juwel hier auszutauschen,
hier ist Platz dazu.
Itinerarium mentis in Deum
Re: Itinerarium mentis in Deum
Dort hast du auch geschriebenCicero hat geschrieben:Hier habe ich auf ein Buch hingewiesen, das ich mir gerade zugelegt habe.
Hättest Du vorher was gesagt, dann hätte ich Dir ein preiswerte Quelle nennen können (2 einfache Paperback Bücher: Bd.1 Lat.-Dt Text vom Itinerarium und von De reductione; Bd. 2 ein Kommentar; jeweils etwa 170 Seiten.). Ich habe in 1997 nur 19,-DM bezahlt. Viel teurer dürfte es auch jetzt dort nicht sein.Bonaventura: Itinerarium mentis in Deum - Der Pilgerweg des Menschen zu Gott. Lat.-dt., übersetzt und erläutert von Marianne Schlosser. Münster 2004. LIT Verlag. ISBN 3-89411-373-1.
24,90 Euro

Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -

Da hätte ich wohl besser den Mund gehalten. Was muß ich auch immer so vorlaut sein.

Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Ich kenne eure anderen Quellen/Übersetzungen nicht. Aber Schlosser gilt als ausgewiesene Expertin und ihr Kommentar erläutert den doch recht schwierigen Text Bonaventuras ausgezeichnet, wie ich meine.
Was mich an dem Buch / dieser Übersetzung so fasziniert ist, dass Schlosser's eigene Tiefe durchschimmert. [Punkt] gefällt mir sehr gut.
Pax et Bonum
mal
Was mich an dem Buch / dieser Übersetzung so fasziniert ist, dass Schlosser's eigene Tiefe durchschimmert. [Punkt] gefällt mir sehr gut.
Pax et Bonum
mal
Ein Heiliger ist ein Mensch im Vollbesitz seiner Menschlichkeit. Thomas Merton
Den Übersetzer, den ich meinte, ist auch nicht gerade unbewandert auf dem Gebiet "Bonaventura". Er hat habilitiert über:
Ekstatik der Geschichte. Die Entwicklung der christologischen Erkenntnistheorie Bonaventuras. (Habilitation) Paderborn: Schöningh, 1993.- 341 S., ISBN 3-506-76273-7
Allerdings gehört die Übersetzung des Itinerariums zur "grauen Literatur". Sie wird im Eigenverlag vertrieben.
Wer sie haben möchte, kann es versuchen unter:
Es handelt sich um einfach Paperbackausgaben. Auf dem PC (A5-Format) ausgedruckt und dann per Heftbindung gebunden (etwa wie man das bei Diplomarbeiten kennt). Es sind im Regal keine "Hingucker" aber wer eher am Text interessiert ist, als am äußeren Erscheinungsbild, der ist mit der Ausgabe gut bedient.
Ekstatik der Geschichte. Die Entwicklung der christologischen Erkenntnistheorie Bonaventuras. (Habilitation) Paderborn: Schöningh, 1993.- 341 S., ISBN 3-506-76273-7
Allerdings gehört die Übersetzung des Itinerariums zur "grauen Literatur". Sie wird im Eigenverlag vertrieben.
Wer sie haben möchte, kann es versuchen unter:
Ich weiß nicht, ob er die Bücher per Post verschickt.Theologische Fakultät Paderborn
Lehrstuhl für Dogmatik ad personam
Prof. DDr. Hattrup
Kamp 6
33098 Paderborn
Tel.: (05251) 121743
Fax: (05251) 121700
E-Mail: Dieter.Hattrup@t-online.de
Es handelt sich um einfach Paperbackausgaben. Auf dem PC (A5-Format) ausgedruckt und dann per Heftbindung gebunden (etwa wie man das bei Diplomarbeiten kennt). Es sind im Regal keine "Hingucker" aber wer eher am Text interessiert ist, als am äußeren Erscheinungsbild, der ist mit der Ausgabe gut bedient.
Gruß Jürgen
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Dieser Beitrag kann unter Umständen Spuren von Satire, Ironie und ähnlich schwer Verdaulichem enthalten. Er ist nicht für jedermann geeignet, insbesondere nicht für Humorallergiker. Das Lesen erfolgt auf eigene Gefahr.
- Offline -
Prima.
Zuerst habe ich jetzt die Übersetzung mit Kommentar von Marianne Schlosser.
Der Kommentar erschließt mir tatsächlich den Text ganz gut.
Allerdings ist der Text auch wirklich sperrig. Er erschließt sich nicht
gleich beim ersten lesen selbst, sondern will durchdrungen werden.
Darum habe ich bisher auch noch nichts inhaltliches dazu geschrieben.
Das ist mal wieder so ein Buch, mit dem ich selber erst lange Zeit "spazieren" denken muß.
Zuerst habe ich jetzt die Übersetzung mit Kommentar von Marianne Schlosser.
Der Kommentar erschließt mir tatsächlich den Text ganz gut.
Allerdings ist der Text auch wirklich sperrig. Er erschließt sich nicht
gleich beim ersten lesen selbst, sondern will durchdrungen werden.
Darum habe ich bisher auch noch nichts inhaltliches dazu geschrieben.
Das ist mal wieder so ein Buch, mit dem ich selber erst lange Zeit "spazieren" denken muß.
Das war für mich noch nie ein Grund ein Buch zu kaufen.Juergen hat geschrieben:Es sind im Regal keine "Hingucker"
Ich habe nur die Version, die mir gut gefaellt:
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/de ... 0809121212
Uebersetzung ist gut zu lesen (englisch halt). Fasziniert hat mich das Buch seit langem, aber viel sagen dazu kann ich noch nicht. Gruss
Max[/img]
http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/de ... 0809121212
Uebersetzung ist gut zu lesen (englisch halt). Fasziniert hat mich das Buch seit langem, aber viel sagen dazu kann ich noch nicht. Gruss
Max[/img]
Hmm, na ja... Irgendwie ist das ein Ansatz, den ich verstehen kann. Mir scheint, er zeichnet eine Landkarte ueber die spirituelle Welt, in gewissem Sinne. Und auf eine Weise, die ich nachvollziehen kann.Cicero hat geschrieben:Dann können wir ja dreisprachig arbeiten![]()
Was hat dich fasziniert?
Werd die naechsten Tage mal wieder drin lesen

Gruss
Max